Hosea 10 – NEN & NTLR

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Hosea 10:1-15

110:1 Eze 15:2; 1Fal 14:23; Hos 4:7; 8:11; 12:11; 13:15Israeli alikuwa mzabibu uliostawi sana,

alijizalia matunda mwenyewe.

Kadiri matunda yake yalivyoongezeka,

alijenga madhabahu zaidi;

kadiri nchi yake ilivyostawi,

alipamba mawe yake ya ibada.

210:2 1Fal 18:21; Hos 13:16; Mik 5:13Moyo wao ni mdanganyifu,

nao sasa lazima wachukue hatia yao.

Bwana atabomoa madhabahu zao

na kuharibu mawe yao ya ibada.

310:3 Mik 4:9Kisha watasema, “Hatuna mfalme

kwa sababu hatukumheshimu Bwana.

Lakini hata kama tungelikuwa na mfalme,

angeweza kutufanyia nini?”

410:4 Hos 4:2; Eze 17:19; Amo 5:7; 6:12; Hos 4:2; Eze 17:19; Amo 5:7; 6:12Wanaweka ahadi nyingi,

huapa viapo vya uongo

wanapofanya mapatano;

kwa hiyo mashtaka huchipuka

kama magugu ya sumu

katika shamba lililolimwa.

510:5 Hos 5:8; 8:5-6; 2Fal 23:5; Sef 1:4; Amu 18:17-18; 1Fal 12:28; Kut 32:4; Isa 44:17-20Watu wanaoishi Samaria huogopa

kwa ajili ya sanamu ya ndama ya Beth-Aveni.10:5 Beth-Aveni maana yake Nyumba ya Ubatili (au Uovu), jina lingine la Betheli kwa dhihaka.

Watu wake wataiombolezea,

vivyo hivyo kuhani wake wa kuabudu sanamu,

wale waliokuwa wamefurahia fahari yake,

kwa sababu itaondolewa kutoka kwao

kwenda uhamishoni.

610:6 2Fal 16:7; Hos 4:7; 5:13; 11:5; Isa 30:3; Amu 3:15; Yer 48:13Itachukuliwa kwenda Ashuru

kama ushuru kwa mfalme mkuu.

Efraimu atafedheheshwa;

Israeli ataaibika kwa ajili ya sanamu zake za mti.

710:7 Hos 13:11; 10:15Samaria na mfalme wake wataelea

kama kijiti juu ya uso wa maji.

810:8 1Fal 12:28-30; Hos 9:6; Kum 9:21; Ufu 6:16; Isa 32:13; Amo 3:14-15; 7:9; Ay 30:6; Eze 6:6; Lk 23:30Mahali pa kuabudia sanamu pa uovu10:8 Yaani Aveni kwa Kiebrania, kumaanisha Beth-Aveni, jina lingine la Betheli kwa dhihaka. pataharibiwa:

ndiyo dhambi ya Israeli.

Miiba na mibaruti itaota

na kufunika madhabahu zao.

Kisha wataiambia milima, “Tufunikeni!”

na vilima, “Tuangukieni!”

910:9 Hos 5:8; Ay 7:11“Tangu siku za Gibea, mmetenda dhambi, ee Israeli,

huko ndiko mlikobaki.

Je, vita havikuwapata

watenda mabaya huko Gibea?

1010:10 Eze 5:13; Hos 4:9; Amo 8:14Wakati nitakapopenda, nitawaadhibu;

mataifa yatakusanywa dhidi yao

ili kuwaweka katika vifungo

kwa ajili ya dhambi zao mbili.

1110:11 Yer 15:12; 31:18Efraimu ni mtamba wa ngʼombe aliyefundishwa

ambaye hupenda kupura,

hivyo nitamfunga nira

juu ya shingo yake nzuri.

Nitamwendesha Efraimu,

Yuda lazima alime,

naye Yakobo lazima avunjavunje

mabonge ya udongo.

1210:12 Mit 11:18; Yak 3:18; Hos 12:6; Isa 19:22; 45:8; Mhu 11:1; Yer 4:3Jipandieni wenyewe haki,

vuneni matunda ya upendo usio na kikomo,

vunjeni ardhi yenu isiyolimwa;

kwa kuwa ni wakati wa kumtafuta Bwana,

mpaka atakapokuja

na kuwanyeshea juu yenu haki.

1310:13 Ay 4:8; Gal 6:7-8; Za 33:16; Mit 22:8; Hos 7:3; 8:7; 11:12Lakini mmepanda uovu,

mkavuna ubaya,

mmekula tunda la udanganyifu.

Kwa sababu mmetegemea nguvu zenu wenyewe

na wingi wa mashujaa wenu,

1410:14 Isa 13:16; 17:3; Mik 5:11; Hos 13:16; 2Fal 17:3mngurumo wa vita utainuka dhidi ya watu wako,

ili kwamba ngome zako zote zitaharibiwa:

kama Shalmani alivyoharibu Beth-Arbeli katika siku ile ya vita,

wakati mama pamoja na watoto wao

walipotupwa kwa nguvu ardhini.

1510:15 Hos 10:7Ndivyo itakavyotokea kwako, ee Betheli,

kwa sababu uovu wako ni mkuu.

Siku ile itakapopambazuka,

mfalme wa Israeli ataharibiwa kabisa.

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 10:1-15

1Israel era o vie mănoasă

care dădea roade pentru sine.

Cu cât avea mai multe roade,

cu atât își înmulțea altarele;

cu cât îi era mai bogată țara,

cu atât își înfrumuseța mai mult stâlpii sacri.

2Inima le este împărțită.

Acum își vor purta vina!

El le va dărâma altarele

și le va distruge stâlpii sacri.

3Apoi vor zice: „Nu avem rege

pentru că nu ne‑am temut de Domnul!

Dar și dacă am avea un rege,

ce ar putea face acesta pentru noi?“

4Ei rostesc cuvinte fără rost

și, cu jurăminte false, încheie legăminte.

De aceea litigiile răsar ca pelinul

pe brazdele ogorului.

5Locuitorii Samariei se vor îngrozi

din cauza juncanei Bet‑Avenului5 Vezi nota de la 4:15..

Căci poporul ei o va boci,

iar preoții ei de asemenea.

Ei s‑au bucurat de gloria ei,

dar ea va pleca în exil de la ei.

6Chiar ea va fi adusă în Asiria,

drept tribut pentru mărețul împărat6 Vezi nota de la 5:13..

Rușinea îl va cuprinde pe Efraim

și Israel se va rușina de sfatul6 Sau: de idolul său. pe care l‑a urmat.

7Regele Samariei va fi distrus,

dus ca o crenguță pe suprafața apelor.

8Înălțimile răutății8 Sau: din Aven, cu referire la Bet‑Aven (Casa nelegiuirii), nume depreciativ dat Betelului (Casa lui Dumnezeu)., unde a păcătuit Israel,

vor fi nimicite.

Spini și mărăcini vor crește pe altarele lor.

Atunci vor începe să zică munților:

„Acoperiți‑ne!“

și dealurilor:

„Cădeți peste noi!“

9Încă din zilele Ghivei ai păcătuit, Israel,

și ai continuat tot așa!9 Sau: Israel, / dar acolo ei au luat o hotărâre (vezi Jud. 19:30–20:10).

Oare nu i‑a prăpădit războiul

pe nelegiuiții din Ghiva?9 Vezi Jud. 20:34-46.

10Când voi dori, îi voi disciplina!

Popoarele vor fi strânse împotriva lor,

ca să‑i lege pentru dubla lor nelegiuire10 Sau: cele două nelegiuiri.!

11Efraim este o juncană deprinsă la jug,

căreia îi place să treiere.

De aceea îi voi pune un jug

pe gâtul ei frumos.

Eu voi mâna Efraimul,

Iuda va trebui să are,

iar Iacov va trebui să grăpeze.

12Semănați dreptatea

și secerați roada îndurării!

Desțeleniți‑vă un ogor nou,

căci este vremea să‑L căutați pe Domnul,

până când El va veni

și va turna dreptatea peste voi.

13Ați cultivat însă răutatea

și ați secerat nedreptatea;

ați mâncat rodul minciunii.

Pentru că te‑ai încrezut în căile tale

și în mulțimea vitejilor tăi,

14de aceea un strigăt de luptă se va ridica împotriva poporului tău

și toate fortărețele tale vor fi devastate,

așa cum a devastat Șalman Bet‑Arbel14 Nume neatestat în alt loc din VT; posibil ca Șalman să fie identificat cu împăratul asirian Salmanasar al V‑lea, 720–712 î.Cr., (vezi 2 Regi 17:3-6) sau cu Salmani, un rege moabit, menționat într‑o listă asiriană cu regii care‑i plăteau tribut lui Tiglat-Pileser al III‑lea. [745–727 î.Cr.],

cu prilejul războiului,

când mamele au fost măcelărite peste copiii lor.

15Tot așa vă va face și vouă, celor din Betel,

căci răutatea voastră este fără măsură!

Până în zorii zilei,

regele lui Israel va fi distrus cu desăvârșire.