Sofari Anasema: Hatia Ya Ayubu Inastahili Adhabu
111:1 Ay 2:11Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
211:2 Ay 8:2; 16:3; Mwa 41:6“Je, maneno haya yote yapite bila kujibiwa?
Je, huyu mnenaji athibitishwe kuwa na haki?
311:3 Efe 4:29; 5:4; Ay 12:4; 16:10; 17:2; 21:3Je, maneno yako ya upuzi yawafanye watu wanyamaze kimya?
Je, mtu asikukemee unapofanya dhihaka?
411:4 Ay 6:10; 9:21; 10:7; 1Pet 3:15Unamwambia Mungu, ‘Imani yangu ni kamili
nami ni safi mbele zako.’
5Aha! Laiti kwamba Mungu angesema,
kwamba angefungua midomo yake dhidi yako,
611:6 Ay 9:4; 1Kor 2:10; Mao 3:22; Ezr 9:13naye akufunulie siri za hekima,
kwa kuwa hekima ya kweli ina pande mbili.
Ujue hili: Mungu amesahau hata baadhi ya dhambi zako.
711:7 Mhu 3:11; Rum 11:33; Isa 40:28; Ay 5:9; Mt 11:27; Efe 3:8“Je, waweza kujua siri za Mungu?
Je, waweza kuyachunguza mambo yote kumhusu Mwenyezi?
811:8 Za 57:10; Isa 55:9; Efe 3:18; Mwa 15:5; Ay 22:12; 25:2; Za 57:10; 139:8; Isa 55:9; Ay 7:9; 15:13, 25; 33:13; 40:2Ni juu mno kuliko mbingu: waweza kufanya nini?
Kina chake ni kirefu kuliko kuzimu:
wewe waweza kujua nini?
911:9 Efe 3:19-20; Ay 22:12; 35:5; 36:26; 37:5, 23; Isa 40:26Kipimo chake ni kirefu kuliko dunia,
nacho ni kipana kuliko bahari.
1011:10 Ay 9:12; Ufu 3:7“Kama akija na kukufunga gerezani,
na kuitisha mahakama, ni nani awezaye kumpinga?
1111:11 Ay 10:4; 31:37; 34:11, 25; 36:7; Za 10:14Hakika anawatambua watu wadanganyifu;
naye aonapo uovu, je, haangalii?
1211:12 Mwa 12:16; 2Nya 6:36Mpumbavu aweza kuwa mwenye hekima,
endapo mtoto wa punda-mwitu atazaliwa mwanadamu.
1311:13 1Sam 7:3; Za 78:8; 88:9; Kut 9:29; Ay 5:8, 27“Hata sasa ukiutoa moyo wako kwake
na kumwinulia mikono yako,
1411:14 Yos 24:14; Za 101:4; 22:23ukiiondolea mbali ile dhambi iliyo mkononi mwako
wala usiuruhusu uovu ukae hemani mwako,
1511:15 Ay 22:26; 1Yn 3:21; 1Tim 2:8; 1Sam 2:9; Za 20:8; 37:23; 40:2; Efe 6:14; Mwa 4:7ndipo utainua uso wako bila aibu;
utasimama imara bila hofu.
1611:16 Isa 26:16; 37:3; 65:16; Eze 21:7; Yos 7:5; Za 58:7; 112:10; Ay 22:11Hakika utaisahau taabu yako,
utaikumbuka tu kama maji yaliyokwisha kupita.
1711:17 Ay 22:28; Za 37:6; Isa 58:8, 10; 62:1; Ay 17:12; Za 18:28Maisha yako yatangʼaa kuliko adhuhuri,
nalo giza litakuwa kama alfajiri.
1811:18 Mhu 5:12; Isa 11:10; Zek 3:10; Za 127:2Utakuwa salama, kwa kuwa lipo tumaini;
utatazama pande zote na kupumzika kwa salama.
1911:19 Law 26:6; Isa 45:14Utalala, wala hakuna atakayekuogofya,
naam, wengi watajipendekeza kwako.
2011:20 Kum 28:65; Yer 11:11; Amo 2:14; Ay 8:13; 17:5Bali macho ya waovu hayataona,
wokovu utawaepuka;
tarajio lao litakuwa ni hangaiko
la mtu anayekata roho.”
Первая речь Цофара
1Тогда ответил Цофар из Наамы:
2– Остаться ли множеству слов без ответа?
Должен ли краснобай быть оправданным?
3Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?
Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?
4Ты говоришь: «Учение моё верно,
и чист я в глазах Аллаха».
5О, если бы Аллах ответил,
стал бы говорить против тебя
6и сокровенную мудрость тебе открыл,
ведь тебе ведома только одна её сторона11:6 Или: «и ты узнал бы вдвое больше»; или: «что тебе следовало бы претерпеть вдвое больше»..
Знай же, что часть твоих грехов
Аллах предал забвению.
7Можешь ли ты постигнуть Аллаха,
постичь пределы Всемогущего?
8Они выше небес – что ты сможешь сделать?
Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
9Их мера длиннее земли,
шире моря.
10Если придёт Он, бросит в темницу
и созовёт суд – кто Ему помешает?
11Ведь Ему известно кто лжив;
Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
12Но глупец наберётся ума лишь тогда,
когда дикий осёл переродится в человека11:12 Или: «когда дикий осёл родится домашним»..
13Но если ты сердце Ему отдашь
и руки к Нему прострёшь,
14если грех, что в руке у тебя, отбросишь
и прогонишь порок из своих шатров,
15то поднимешь лицо своё без стыда,
встанешь прямо и не будешь бояться.
16Тогда ты забудешь своё несчастье,
будешь помнить о нём, как об утёкшей воде.
17Жизнь твоя станет яснее полудня,
а тьму рассеет заря.
18Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;
окинешь вокруг взглядом и будешь спать безопасно.
19Ляжешь, и никто тебя не устрашит,
и многие будут заискивать перед тобой.
20А глаза нечестивых померкнут,
и негде будет им укрыться.
Их надежда – что предсмертный вздох.