Dichos del rey Lemuel
1Los dichos del rey Lemuel. Mensaje mediante el cual31:1 Lemuel. … cual. Alt. Lemuel de Masa, mediante los cuales. su madre lo instruyó:
2«¿Qué pasa, hijo mío?
¿Qué pasa, hijo de mis entrañas?
¿Qué pasa, fruto de mis promesas?31:2 fruto de mis promesas? Alt. respuesta a mis oraciones.
3No gastes tu vigor en las mujeres
ni tu fuerza en las que arruinan a los reyes.
4»No conviene que los reyes, Lemuel,
no conviene que los reyes se den al vino
ni que los gobernantes se entreguen a la cerveza;
5no sea que al beber se olviden de lo que la ley ordena
y priven de sus derechos a todos los oprimidos.
6Dales cerveza a los que están por morir
y vino a los amargados;
7¡que beban y se olviden de su pobreza!
¡que no vuelvan a acordarse de sus penas!
8»¡Levanta la voz por los que no tienen voz!
¡Defiende los derechos de los desposeídos!
9¡Levanta la voz y hazles justicia!
¡Defiende a los pobres y necesitados!».
Epílogo: Acróstico a la mujer ejemplar31:10-31 Los vv. 10-31 son un acróstico, en que cada verso comienza con una de las letras del alfabeto hebreo.
Álef
10Mujer ejemplar,31:10 ejemplar. Alt. fuerte. ¿dónde se hallará?
¡Es más valiosa que las piedras preciosas!
Bet
11Su esposo confía plenamente en ella
y no le faltarán ganancias.
Guímel
12Ella le es fuente de bien, no de mal,
todos los días de su vida.
Dálet
13Anda en busca de lana y de lino,
y gustosa trabaja con sus manos.
He
14Es como los barcos mercantes,
que traen de muy lejos su alimento.
Vav
15Se levanta de madrugada,
da de comer a su familia
y asigna tareas a sus criadas.
Zayin
16Calcula el valor de un campo y lo compra;
con sus ganancias31:16 sus ganancias. Lit. el fruto de sus manos. planta un viñedo.
Jet
17Decidida se ciñe la cintura,31:17 se ciñe la cintura. Lit. se ciñe con fuerza sus lomos.
pues sus brazos están fuertes para el trabajo.
Tet
18Se complace en la prosperidad de sus negocios;
no se apaga su lámpara en la noche.
Yod
19Con sus manos sostiene el telar
y con sus dedos maneja el hilo.
Caf
20Tiende la mano al pobre
y con ella sostiene al necesitado.
Lámed
21Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia,
pues todos están bien abrigados.
Mem
22Prepara las mantas para su cama;
se viste de lana color púrpura y tela de lino fino.
Nun
23Su esposo es respetado en las puertas de la ciudad;
ocupa un puesto entre las autoridades del lugar.
Sámej
24Confecciona ropa de lino y la vende;
provee cinturones a los comerciantes.
Ayin
25Se reviste de fuerza y dignidad
y afronta segura el porvenir.
Pe
26Cuando habla, lo hace con sabiduría;
cuando instruye, lo hace con amor.
Tsade
27Está atenta a la marcha de su hogar
y el pan que come no es fruto del ocio.
Qof
28Sus hijos se levantan y la felicitan;
también su esposo la alaba:
Resh
29«Muchas mujeres han realizado proezas,
pero tú las superas a todas».
Shin
30Engañoso es el encanto y pasajera la belleza;
la mujer que teme al Señor es digna de alabanza.
Tav
31¡Sean reconocidos31:31 Sean reconocidos. Alt. Denle. sus logros
y en las puertas de la ciudad sean alabadas sus obras!
Высказывания царя Лемуила
1Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:
2«О сын мой, сын моего чрева;
о сын мой, ответ на молитвы мои!31:2 Букв.: «сын обетов моих». Вероятно, здесь имеется в виду обеты, которые мать Лемуила дала Всевышнему, прося у Него сына (см., напр., 1 Цар. 1:11).
3Не давай своей силы женщинам,
мощи своей – губительницам царей.
4Не царям, Лемуил,
не царям пить вино,
не правителям жаждать пива,
5чтобы, напившись, они не забыли законов
и не отняли прав у всех угнетённых.
6Дайте пиво погибающим,
вино – тем, кто скорбит жестоко.
7Пусть выпьют и бедность свою забудут,
и не вспомнят больше своих невзгод.
8Говори за тех, кто не может сказать сам за себя,
для защиты прав всех обездоленных.
9Говори, отстаивая справедливость;
защищай права бедных и нищих».
Хорошая жена31:10-31 В оригинале этот отрывок написан в форме акростиха: каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
10Хорошая жена – кто её найдёт?
Камней драгоценных она дороже.
11Всем сердцем верит ей муж;
с ней он не будет в убытке.
12Она приносит ему добро, а не зло,
во все дни своей жизни.
13Она добывает шерсть и лён
и охотно трудится своими руками.
14Она подобна купеческим кораблям –
издалека добывает свой хлеб.
15Затемно она встаёт,
готовит пищу своей семье
и даёт служанкам работу.
16Присматривает поле и покупает его;
на заработанное ею насаждает виноградник.
17С жаром принимается за работу;
её руки крепки для труда.
18Она знает, что её торговля доходна;
не гаснет ночью её светильник.
19Руки свои на прялку кладёт,
пальцы её держат веретено.
20Для бедняка она открывает ладонь
и протягивает руку помощи нищим.
21В снег не боится за свою семью:
вся её семья одевается в двойные одежды.
22Она делает покрывала для своей постели,
одевается в тонкий лён и пурпур31:22 Тонкий лён и пурпур – то есть одежды из дорогих для того времени тканей..
23Мужа её уважают у городских ворот31:23 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства. –
со старейшинами страны место его.
24Она делает льняные одежды и продаёт их,
поставляет купцам пояса.
25Одевается силою и достоинством
и весело смотрит она в завтрашний день.
26Она говорит с мудростью,
и доброе наставление на её языке.
27Она смотрит за делами своей семьи;
хлеб безделья она не ест.
28Её дети встают и благословенной её зовут,
также муж – и хвалит её:
29«Много есть хороших жён,
но ты превзошла их всех».
30Прелесть обманчива, и красота мимолётна,
но женщина, что боится Вечного, достойна хвалы.
31Дайте ей награду, которую она заслужила;
пусть дела её славятся у городских ворот.