Job 26 – NVI & CCBT

Nueva Versión Internacional

Job 26:1-14

Interrupción de Job

1Pero Job intervino:

2«¡Tú sí que ayudas al débil!

¡Tú sí que salvas al que no tiene fuerza!

3¡Qué consejos sabes dar al ignorante!

¡Qué gran discernimiento has demostrado!

4¿Quién te ayudó a pronunciar tal discurso?

¿Qué espíritu ha hablado por tu boca?

5»Un estremecimiento invade a los muertos,

a los que habitan debajo de las aguas.

6Ante Dios, los dominios de la muerte26:6 los dominios de la muerte. Lit. el Seol. quedan al descubierto;

nada hay que oculte el abismo destructor.

7Dios extiende el cielo del norte sobre el vacío;

sobre la nada tiene suspendida la tierra.

8En sus nubes envuelve las aguas,

pero las nubes no se revientan con su peso.

9Cubre la faz de la luna llena

al extender sobre ella sus nubes.

10Dibuja el horizonte sobre la superficie de las aguas

para dividir la luz de las tinieblas.

11Aterrados por su reprensión,

tiemblan los pilares de los cielos.

12Con su poder Dios agita el mar;

con su sabiduría descuartizó a Rahab.

13Un soplo suyo despeja los cielos;

con su mano ensartó a la serpiente escurridiza.

14¡Y esto es solo una muestra de sus obras,26:14 una muestra de sus obras. Lit. los extremos de sus caminos.

un murmullo que logramos escuchar!

¿Quién podrá comprender su trueno poderoso?».

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 26:1-14

約伯的回答

1約伯回答說:

2「你真是幫了軟弱者的大忙!

救了臂膀無力的人!

3無智慧的人真多虧你的指教!

承蒙你的真知灼見!

4誰幫你想出這些點子?

誰的靈在藉著你發言?

5「陰魂和水族在水底戰抖,

6陰間在祂面前裸露,

冥府毫無遮掩。

7祂將北極鋪在空中,

將地懸在虛無中;

8祂將水捲在密雲中,

雲負重卻不裂開。

9祂遮蓋自己的寶座26·9 寶座」或譯「滿月」。

把雲彩鋪在上面。

10祂在海面上畫出地平線,

作為光明與黑暗的交界。

11祂的斥責使天柱震動驚駭,

12祂的能力使大海平靜,

祂運用智慧擊碎海怪。

13祂吹散天上的陰霾,

揮手刺穿逃跑的蛇。

14看啊,這不過是祂作為的一斑,

是我們聽到的少許回音!

誰能領悟祂的雷霆萬鈞?」