Juicio y esperanza
1Así dice el Señor:
«El cielo es mi trono,
y la tierra, el estrado de mis pies.
¿Qué casa me pueden construir?
¿Dónde estará el lugar de mi reposo?
2Fue mi mano la que hizo todas estas cosas;
fue así como llegaron a existir»,
afirma el Señor.
«Yo estimo a los pobres y contritos de espíritu,
a los que tiemblan ante mi palabra.
3Pero los que sacrifican toros
son como los que matan hombres;
los que ofrecen corderos
son como los que desnucan perros;
los que presentan ofrendas de grano
son como los que ofrecen sangre de cerdo
y los que queman ofrendas de incienso
son como los que adoran ídolos.
Ellos han escogido sus propios caminos,
y se deleitan en sus abominaciones.
4Pues yo también escogeré aflicciones para ellos
y enviaré sobre ellos lo que tanto temen.
Porque nadie respondió cuando llamé;
cuando hablé, nadie escuchó.
Más bien, hicieron lo que me ofende
y optaron por lo que no me agrada».
5Escuchen la palabra del Señor,
ustedes que tiemblan ante su palabra:
«Así dicen sus hermanos que los odian
y los excluyen por causa de mi nombre:
“¡Que el Señor sea glorificado,
para que veamos la alegría de ustedes!”.
Pero ellos serán los avergonzados.
6Una voz resuena desde la ciudad,
una voz surge del Templo:
Es la voz del Señor
que da a sus enemigos su merecido.
7»Antes de estar con dolores de parto,
Jerusalén tuvo un hijo;
antes que le llegaran los dolores,
dio a luz un varón.
8¿Quién ha oído cosa semejante?
¿Quién ha visto jamás cosa igual?
¿Puede una nación nacer en un solo día?
¿Se da a luz un pueblo en un momento?
Sin embargo, Sión dio a luz sus hijos
cuando apenas comenzaban sus dolores.
9¿Podría yo abrir la matriz
y no provocar el parto?»,
dice el Señor.
«¿O cerraría yo el seno materno,
siendo que yo hago dar a luz?»,
dice tu Dios.
10«Mas alégrense con Jerusalén y regocíjense por ella,
todos los que la aman;
salten con ella de alegría
todos los que por ella se conduelen.
11Porque ustedes serán amamantados y saciados,
y hallarán consuelo en su seno;
beberán hasta saciarse
y se deleitarán en sus henchidos pechos».
12Porque así dice el Señor:
«Hacia ella extenderé la paz como un torrente,
y la riqueza de las naciones como río desbordado.
Ustedes serán amamantados, llevados en sus brazos,
mecidos en sus rodillas.
13Como madre que consuela a su hijo,
así yo los consolaré a ustedes;
en Jerusalén serán consolados».
14Cuando ustedes vean esto, se regocijará su corazón,
y su cuerpo florecerá como la hierba.
El Señor dará a conocer su poder entre sus siervos
y su furor entre sus enemigos.
15¡Ya viene el Señor con fuego!
¡Sus carros de combate son como un torbellino!
Descargará su enojo con furor,
y su reprensión con llamas de fuego.
16Con fuego y con espada
juzgará el Señor a todo mortal.
¡Muchos morirán a manos del Señor!
17«Juntos perecerán los que se consagran y se purifican para entrar en los jardines, siguiendo a uno que va al frente,66:17 al frente. Lit. en medio. y los que comen carne de cerdo, ratas y otras cosas abominables», afirma el Señor.
18«Yo, por causa de sus acciones y sus pensamientos, estoy a punto de reunir a gente de toda nación y lengua; vendrán y verán mi gloria.
19»Les daré una señal y a algunos de sus sobrevivientes los enviaré a las naciones: a Tarsis, Pul, Lud (famosa por sus arqueros), Tubal y Grecia, también a las costas lejanas que no han oído hablar de mi fama ni han visto mi gloria. Ellos anunciarán mi gloria entre las naciones. 20Y a todos los hermanos que ustedes tienen entre las naciones los traerán a mi monte santo en Jerusalén, como una ofrenda al Señor; los traerán en caballos, en carros de combate y en literas, y en mulas y camellos», dice el Señor. «Los traerán como traen los israelitas, en recipientes limpios, sus ofrendas de grano al Templo del Señor. 21Y de ellos escogeré también a algunos, para que sean sacerdotes y levitas», dice el Señor.
22«Porque, así como perdurarán en mi presencia el cielo nuevo y la tierra nueva que yo haré, así también perdurarán el nombre y los descendientes de ustedes», afirma el Señor. 23«Sucederá que, de una luna nueva a otra y de un sábado a otro, toda la humanidad vendrá a postrarse ante mí», dice el Señor. 24«Entonces saldrán y contemplarán los cadáveres de los que se rebelaron contra mí. Porque no morirá el gusano que los devora ni su fuego se apagará. ¡Repulsivos serán a toda la humanidad!».
Le nouveau peuple de Dieu
Pour un vrai culte
1Voici ce que dit l’Eternel :
Mon trône, c’est le ciel,
et mon marchepied, c’est la terre66.1 Allusion en Mt 5.34-35 ; 23.22..
Quelle est donc la maison ╵que vous me bâtiriez,
quelle demeure ╵pour mon lieu de repos ?
2Toutes ces choses, ╵c’est moi qui les ai faites66.2 Les v. 1-2 sont cités en Ac 7.49-50.
et ainsi elles sont venues ╵à l’existence,
l’Eternel le déclare.
Voici sur qui je porterai ╵un regard favorable :
sur celui qui est humilié, ╵et qui a l’esprit abattu,
sur celui qui tremble à ma parole.
3Celui qui sacrifie un bœuf,
tue aussi bien un homme ;
celui qui immole un agneau,
rompt la nuque à un chien ;
celui qui présente une offrande
offre du sang de porc ;
et celui qui fait brûler de l’encens,
c’est une idole qu’il bénit.
Comme ils ont tous choisi ╵de suivre leurs propres chemins
et qu’ils prennent plaisir ╵à leurs idoles ╵abominables,
4je choisis moi aussi ╵de les abandonner ╵à leurs caprices,
et je les frapperai ╵des malheurs qu’ils redoutent,
puisque j’ai appelé
et que personne ╵n’a répondu,
oui, puisque j’ai parlé
et que personne ╵n’a écouté,
puisqu’ils ont fait ╵ce que je trouve mal,
et qu’ils se sont complu ╵à ce qui me déplaît.
5Ecoutez la parole ╵de l’Eternel,
vous qui tremblez à sa parole :
Voici, ceux de vos frères
qui vous haïssent ╵et vous ont rejetés
à cause de mon nom
ont dit : « Que l’Eternel ╵manifeste sa gloire
afin que nous soyons ╵témoins de votre joie ! »
Mais ils perdront la face !
6Ecoutez ce tumulte ╵s’élevant de la ville,
cette clameur ╵venant du Temple :
il s’agit de la voix de l’Eternel
qui fait payer ses ennemis ╵comme ils l’ont mérité.
Jérusalem rétablie
7Avant d’être en travail,
Sion a enfanté :
avant d’éprouver des douleurs,
elle a donné le jour ╵à un garçon.
8Qui donc a entendu ╵pareille chose,
et qui a déjà vu ╵chose semblable ?
Un pays peut-il naître ╵en un seul jour ?
Ou peut-on enfanter ╵un peuple en une seule fois ?
Or, à peine en travail ╵Sion a mis des fils au monde !
9Eh quoi ! Déclencherais-je ╵le travail de la femme enceinte
sans la faire enfanter ?
dit l’Eternel.
Moi qui fais enfanter,
empêcherais-je ╵cette venue au monde ?
a dit ton Dieu.
10Réjouissez-vous ╵avec Jérusalem,
et soyez tous dans l’allégresse ╵à son sujet,
vous qui l’aimez !
Prenez part à sa joie,
vous tous qui avez pris ╵le deuil à cause d’elle !
11Car vous serez nourris ╵à son sein qui console
jusqu’à en être rassasiés,
et vous boirez, avec délices,
la plénitude de sa gloire !
12Car ainsi parle l’Eternel :
Je vais faire affluer la paix ╵vers elle comme un fleuve,
la gloire des nations ╵tout comme un torrent qui déborde.
Vous serez allaités,
et portés sur la hanche,
bercés sur les genoux.
13Comme un homme que sa mère console,
je vous consolerai.
Oui, dans Jérusalem, ╵vous serez consolés.
14Vous en serez témoins ╵et votre cœur se réjouira,
votre corps reprendra vigueur ╵tout comme une herbe qui verdit.
Le jugement de Dieu
On verra l’Eternel intervenir ╵en faveur de ses serviteurs,
et manifester son indignation ╵contre ses ennemis.
15Car l’Eternel
va venir dans le feu
et ses chars surviendront ╵comme un vent d’ouragan
pour verser sa colère ╵avec fureur
et pour accomplir ses menaces ╵avec d’ardentes flammes.
16Car, c’est avec le feu ╵que l’Eternel ╵exercera son jugement
et avec son épée ╵qu’il châtiera tous les humains,
et l’Eternel fera ╵un très grand nombre de victimes.
17Ceux qui se préparent et qui se purifient pour accéder aux jardins sacrés66.17 Allusion à des cérémonies païennes pour lesquelles les participants se préparent par divers rites de purification (voir 65.3, 5). suivant en procession celui qui se tient au milieu, et qui mangent du porc, des animaux immondes et même des souris, ceux-là périront tous ensemble, l’Eternel le déclare. 18Car moi, je [connais bien66.18 Les mots entre crochets manquent dans l’hébreu. Le texte semble corrompu car il manque le verbe.] leurs desseins et leurs actes.
Tous les peuples honoreront l’Eternel
Voici, je vais venir66.18 D’après l’ancienne version grecque, la version syriaque et la Vulgate. Le texte hébreu traditionnel est obscur. rassembler tous les peuples et des gens de toutes langues. Ils viendront et verront ma gloire. 19Je placerai un signe au milieu d’eux et j’enverrai certains de leurs rescapés66.19 D’autres comprennent : des rescapés de mon peuple. vers d’autres peuples, à Tarsis, Poul et Loud66.19 Tarsis: l’Espagne. Poul et Loud sont deux peuples de l’Afrique (Somalie et Libye)., dont les gens bandent l’arc, à Toubal, à Yavân66.19 Toubal: peuple d’Asie Mineure au sud-est de la mer Noire. Yavân: la Grèce et ses îles. ; vers les îles et les régions côtières qui sont au loin, qui n’ont pas encore entendu parler de moi et n’ont pas vu ma gloire. Ils feront connaître ma gloire à ces peuples. 20Et ils ramèneront, de chez tous les peuples, tous ceux qui sont vos frères sur des chevaux, des chars ou des chariots couverts, sur le dos des mulets ou sur des dromadaires jusqu’à Jérusalem, à ma montagne sainte, comme une offrande à l’Eternel : ce sera une offrande, dit l’Eternel, semblable à celles qu’apportent les Israélites, dans des récipients purifiés, au temple de l’Eternel. 21Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Eternel.
22Comme le nouveau ciel et la nouvelle terre66.22 Voir Es 65.17 ; 2 P 3.13 ; Ap 21.1. que je vais faire subsisteront par-devant moi, l’Eternel le déclare, ainsi subsisteront votre postérité et votre nom. 23Il adviendra alors que, régulièrement, à chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, tous les humains viendront se prosterner devant moi, déclare l’Eternel. 24Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; et le ver qui rongera ces hommes ne mourra pas, le feu qui les dévorera ne s’éteindra jamais66.24 Allusion en Mc 9.48., et ils feront horreur à tout être vivant.