El canto a la viña
1Cantaré en nombre de mi querido amigo
una canción dedicada a su viña.
Mi querido amigo tenía una viña
en una ladera fértil.
2La cavó, la limpió de piedras
y la plantó con las mejores cepas.
Edificó una torre en medio de ella
y además preparó un lagar.
Él esperaba que diera buenas uvas,
pero acabó dando uvas agrias.
3«Y ahora, habitantes de Jerusalén, hombres de Judá,
juzguen entre mi viña y yo.
4¿Qué más se podría hacer por mi viña
que yo no lo haya hecho?
Yo esperaba que diera buenas uvas;
¿por qué dio uvas agrias?
5Voy a decirles
lo que haré con mi viña:
Le quitaré su cerco
para que sirva de pasto;
derribaré su muro
para que sea pisoteada.
6La dejaré desolada
y no será podada ni cultivada;
le crecerán espinos y cardos.
Mandaré que las nubes
no derramen lluvia sobre ella».
7La viña del Señor de los Ejércitos
es la nación de Israel;
el pueblo de Judá
es su huerto preferido.
Él esperaba justicia, pero encontró ríos de sangre;
esperaba rectitud, pero encontró gritos de angustia.
Maldiciones contra los explotadores
8¡Ay de aquellos que acaparan casa tras casa
y se apropian de campo tras campo
hasta que no dejan lugar para nadie más,
y terminan viviendo solos en la tierra!
9El Señor de los Ejércitos me ha dicho al oído:
«Ciertamente muchas casas quedarán devastadas
y no habrá quien habite las grandes mansiones.
10Tres hectáreas5:10 tres hectáreas. El hebreo dice tres yugadas. Es decir, la cantidad de terreno que diez yuntas de bueyes podían arar en un día. de viña solo producirán un bato5:10 Es decir, aprox. 22 l. de vino
y un jómer5:10 Es decir, aprox. 160 kg. de semilla dará tan solo un efa5:10 Es decir, aprox. 16 kg. de grano».
11¡Ay de los que madrugan
para ir tras bebidas embriagantes,
que se quedan hasta muy tarde
para encenderse con vino!
12En sus banquetes hay arpas,
liras, panderos, flautas y vino;
pero no se fijan en los hechos del Señor
ni tienen en cuenta las obras de sus manos.
13Por eso mi pueblo será exiliado
por falta de conocimiento;
sus nobles perecerán de hambre
y la gente común morirá de sed.
14Por eso la muerte5:14 la muerte. Lit. Seol. ensancha su garganta,
y desmesuradamente abre su boca.
Allí bajan nobles y plebeyos
con sus juergas y diversiones.
15El pueblo será humillado,
la humanidad, doblegada
y abatidos los ojos altivos.
16Pero el Señor de los Ejércitos será exaltado en justicia,
el Dios santo se mostrará santo en rectitud.
17Los corderos pastarán como en praderas propias
y las cabras5:17 las cabras (LXX); los forasteros (TM). comerán entre las ruinas de los ricos.
18¡Ay de los que arrastran iniquidad con cuerdas de mentira
y el pecado con sogas de carreta!
19Dicen: «¡Que Dios se apure,
que apresure su obra
para que la veamos;
que se acerque y se cumpla
el plan del Santo de Israel,
para que lo conozcamos!».
20¡Ay de los que llaman a lo malo bueno
y a lo bueno malo,
que tienen las tinieblas por luz
y la luz por tinieblas,
que tienen lo amargo por dulce
y lo dulce por amargo!
21¡Ay de los que se consideran sabios,
de los que se creen inteligentes!
22¡Ay de los valientes para beber vino,
de los campeones que mezclan bebidas embriagantes,
23de los que por soborno absuelven al culpable
y niegan sus derechos al inocente!
24Por eso, así como las lenguas de fuego devoran la paja
y el pasto seco se consume en las llamas,
su raíz se pudrirá
y, como el polvo, se disipará su flor.
Porque han rechazado la Ley del Señor de los Ejércitos
y han desdeñado la palabra del Santo de Israel.
25Por eso se enciende la ira del Señor contra su pueblo,
levanta la mano contra él y lo golpea;
las montañas se estremecen,
los cadáveres quedan como basura en medio de las calles.
A pesar de todo esto, la ira de Dios no se ha aplacado;
su mano aún sigue extendida.
26Con una bandera hará señas a una nación lejana,
con un silbido la llamará desde el extremo de la tierra,
y esta nación llegará
presta y veloz.
27Ninguno de ellos se cansa ni tropieza,
ni dormita ni se duerme;
a ninguno se le afloja el cinturón
ni se le rompe la correa de las sandalias.
28Sus flechas son puntiagudas,
tensos todos sus arcos;
parecen dura piedra los cascos de sus caballos
y torbellino las ruedas de sus carros.
29Su rugido es el de una leona,
como el de los leoncillos:
gruñe y atrapa la presa,
y se la lleva sin que nadie se la arrebate.
30En aquel día bramará contra ella
como brama el mar.
Si alguien contempla la tierra,
la verá sombría y angustiada;
entonces la luz se ocultará tras negros nubarrones.
Le chant de la vigne
1Je veux chanter ╵pour mon ami
la chanson de mon bien-aimé ╵au sujet de sa vigne.
Mon ami avait une vigne
sur un coteau fertile.
2Il en sarcla le sol, ╵en enleva les pierres
et il y mit des plants de choix.
Il bâtit une tour de guet ╵au milieu de la vigne
et il y creusa un pressoir.
Il attendait donc de sa vigne ╵de beaux raisins,
mais elle n’a produit ╵que des raisins infects5.2 Voir Mt 21.33 ; Mc 12.1 ; Lc 20.9..
3Maintenant donc, ╵habitants de Jérusalem, ╵gens de Juda,
soyez les juges ╵entre moi et ma vigne !
4Qu’y avait-il encore ╵à faire pour ma vigne
que je n’aurais pas fait ?
Pourquoi, alors que j’attendais de bons raisins,
n’a-t-elle produit que des fruits infects ?
5Maintenant donc, ╵je vous ferai savoir
ce que je vais faire à ma vigne :
j’arracherai sa haie
pour qu’elle soit broutée,
je ferai une brèche ╵dans sa clôture
pour que les passants la piétinent.
6J’en ferai une friche :
nul ne la taillera, ╵nul ne la sarclera.
Les ronces, les épines ╵y croîtront librement,
et j’interdirai aux nuages
de répandre leur pluie sur elle.
7Or, c’est le peuple d’Israël
qui est la vigne ╵de l’Eternel, ╵du Seigneur des armées célestes.
Le plant qui faisait ses délices
ce sont les habitants ╵du pays de Juda.
Il attendait d’eux la droiture,
et ce n’est qu’injustice ; ╵il attendait d’eux la justice,
et ce sont des cris de détresse.
Malheurs et jugements
8Malheur à vous ╵qui joignez maison à maison
et ajoutez un champ à l’autre
au point qu’il n’y a plus d’espace libre
parce que vous occupez à vous seuls ╵tout le pays.
9Le Seigneur des armées célestes ╵m’a parlé et m’a dit :
Ces nombreuses maisons ╵deviendront une ruine,
ces maisons grandes et superbes ╵seront inhabitées.
10Car dix arpents de vigne ╵ne produiront qu’un tonnelet de vin,
et dix mesures de semence ╵n’en donneront qu’une de blé5.10 Trois hectares de vignes ne produiront pas 50 litres de vin et celui qui sèmera 100 kilogrammes de blé n’en récoltera que dix..
11Malheur à vous ╵qui courez de bonne heure
après les boissons enivrantes
et qui vous attardez, le soir, ╵excités par le vin !
12Des lyres et des luths, ╵des tambourins, des flûtes
animent vos festins ╵où le vin coule à flots.
Mais vous n’avez pas un regard ╵pour ce que l’Eternel a fait,
et vous ne voyez pas ╵l’œuvre qu’il accomplit.
13Voilà pourquoi mon peuple ╵s’en ira en exil,
car il n’a rien voulu savoir.
Ses notables mourront de faim
et la population de soif.
14C’est pourquoi le séjour des morts ╵fera gonfler sa gorge
et, démesurément, ╵élargira sa bouche.
Les dignitaires de la ville ╵et sa foule bruyante ╵y descendront ensemble
et leur joyeux tumulte ╵s’en ira avec eux.
15C’est pourquoi tous les hommes ╵devront courber le dos,
ils seront humiliés
et tous les orgueilleux ╵devront baisser les yeux.
16Le Seigneur des armées célestes ╵montrera sa grandeur ╵en instaurant le droit,
le Dieu saint manifestera ╵sa sainteté par la justice.
17Dans la ville ruinée, ╵des agneaux brouteront ╵comme en leur pâturage,
et des chevreaux ╵brouteront5.17 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : des étrangers dévoreront les ruines. sur les ruines ╵des demeures des riches.
18Malheur à vous ╵qui traînez le péché ╵derrière vous ╵avec les cordes du mensonge,
et qui tirez la faute ╵comme les traits d’un attelage !
19Oui, vous qui dites : ╵« Que Dieu se presse donc
d’accomplir son ouvrage
pour que nous le voyions !
Et qu’elle arrive, ╵la réalisation
des projets du Saint d’Israël,
afin que nous les connaissions. »
20Malheur à vous ╵qui nommez le mal bien
et le bien mal,
vous qui changez ╵les ténèbres en lumière,
la lumière en ténèbres,
vous qui changez ╵l’amertume en douceur
et la douceur en amertume.
21Malheur à vous ╵qui vous prenez pour sages
et vous croyez intelligents !
22Malheur à vous ╵qui êtes des héros
quand il s’agit de consommer du vin,
et des champions ╵pour vous gorger d’alcool ;
23qui, pour un pot-de-vin, ╵acquittez le coupable
et qui privez le juste ╵du droit qui lui est dû.
La colère de Dieu
24Voilà pourquoi ╵vous serez consumés ╵comme un fétu de paille ╵dévoré par la flamme
et comme une herbe sèche ╵engloutie par le feu.
Oui, vos racines pourriront,
votre fleur sera emportée ╵comme de la poussière,
puisque vous avez rejeté ╵la Loi de l’Eternel, ╵du Seigneur des armées célestes,
et avez méprisé ╵ce qu’a dit le Saint d’Israël.
25Voilà pourquoi ╵l’Eternel s’est mis en colère ╵contre son peuple,
et a porté la main sur lui ╵pour le frapper :
les montagnes sont ébranlées,
et les cadavres sont ╵pareils à des ordures ╵qui traînent dans les rues ;
mais malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,
sa main reste levée.
26L’Eternel dresse un étendard ╵pour des peuples lointains,
il siffle pour les appeler ╵du bout du monde.
Les voici qui arrivent ╵d’un pas prompt et léger5.26 Il s’agit très certainement des Assyriens..
27Personne parmi eux ╵ne connaît la fatigue, ╵personne ne chancelle,
personne ne somnole ╵et nul n’est endormi.
Nul n’a son ceinturon ╵dénoué de ses hanches,
les lanières de leurs sandales ╵ne sont pas déchirées.
28Leurs flèches sont aiguës,
et tous leurs arcs tendus,
les sabots des chevaux ╵sont comme du silex
et les roues de leurs chars ╵sont comme un ouragan.
29Quand ils rugissent, ╵on croirait des lions,
et leurs rugissements ╵rappellent ceux des lionceaux.
Ils grondent et saisissent ╵leur proie pour l’emporter,
personne ne peut la leur arracher.
30En ce jour-là, ╵retentira contre eux ╵un grondement pareil
à celui de la mer.
On regardera le pays :
on n’y verra que des ténèbres ╵et une grande angoisse ;
la lumière sera voilée ╵par d’épaisses nuées.