Nueva Biblia al Día

Isaías 66

Juicio y esperanza

1Así dice el Señor:

«El cielo es mi trono,
    y la tierra, el estrado de mis pies.
¿Qué casa me pueden construir?
    ¿Qué morada me pueden ofrecer?
Fue mi mano la que hizo todas estas cosas;
    fue así como llegaron a existir
—afirma el Señor—.

»Yo estimo a los pobres y contritos de espíritu,
    a los que tiemblan ante mi palabra.
Pero los que sacrifican toros
    son como los que matan *hombres;
los que ofrecen corderos
    son como los que desnucan perros;
los que presentan ofrendas de grano
    son como los que ofrecen sangre de cerdo,
y los que queman ofrendas de incienso
    son como los que adoran ídolos.
Ellos han escogido sus propios *caminos,
    y se deleitan en sus abominaciones.
Pues yo también escogeré aflicciones para ellos
    y enviaré sobre ellos lo que tanto temen.
Porque nadie respondió cuando llamé;
    cuando hablé, nadie escuchó.
Más bien, hicieron lo malo ante mis ojos
    y optaron por lo que no me agrada.»

¡Escuchen la palabra del Señor,
    ustedes que tiemblan ante su palabra!:
«Así dicen sus hermanos que los odian
    y los excluyen por causa de mi *nombre:
“¡Que el Señor sea glorificado,
    para que veamos la alegría de ustedes!”
    Pero ellos serán los avergonzados.
Una voz resuena desde la ciudad,
    una voz surge del templo:
Es la voz del Señor
    que da a sus enemigos su merecido.

»Antes de estar con dolores de parto,
    Jerusalén tuvo un hijo;
antes que le llegaran los dolores,
    dio a luz un varón.
¿Quién ha oído cosa semejante?
    ¿Quién ha visto jamás cosa igual?
¿Puede una nación nacer en un solo día?
    ¿Se da a luz un pueblo en un momento?
Sin embargo, *Sión dio a luz sus hijos
    cuando apenas comenzaban sus dolores.
¿Podría yo abrir la matriz,
    y no provocar el parto?
—dice el Señor—.
¿O cerraría yo el seno materno,
    siendo que yo hago dar a luz?
—dice tu Dios—.
10 Mas alégrense con Jerusalén, y regocíjense por ella,
    todos los que la aman;
salten con ella de alegría,
    todos los que por ella se conduelen.
11 Porque ustedes serán amamantados y saciados,
    y hallarán consuelo en sus pechos;
beberán hasta saciarse,
    y se deleitarán en sus henchidos senos.»

12 Porque así dice el Señor:

«Hacia ella extenderé la *paz como un torrente,
    y la riqueza de las naciones como río desbordado.
Ustedes serán amamantados, llevados en sus brazos,
    mecidos en sus rodillas.
13 Como madre que consuela a su hijo,
    así yo los consolaré a ustedes;
    en Jerusalén serán consolados.»

14 Cuando ustedes vean esto,
    se regocijará su *corazón,
    y su cuerpo florecerá como la hierba;
el Señor dará a conocer
    su poder entre sus siervos,
    y su furor entre sus enemigos.
15 ¡Ya viene el Señor con fuego!
    ¡Sus carros de combate son como un torbellino!
Descargará su enojo con furor,
    y su reprensión con llamas de fuego.
16 Con fuego y con espada
    juzgará el Señor a todo *mortal.
    ¡Muchos morirán a manos del Señor!

17 «Juntos perecerán los que se *santifican y se *purifican para entrar en los jardines, siguiendo a uno que va al frente,[a] y los que comen carne de cerdo, ratas y otras cosas abominables —afirma el Señor—.

18 »Yo, por causa de sus acciones y sus ideas, estoy a punto de reunir a gente de toda nación y lengua; vendrán y verán mi gloria.

19 »Les daré una señal, y a algunos de sus sobrevivientes los enviaré a las naciones: a Tarsis, Pul, Lidia (famosa por sus arqueros), Tubal y Grecia, y a las costas lejanas que no han oído hablar de mi fama ni han visto mi gloria. Ellos anunciarán mi gloria entre las naciones. 20 Y a todos los hermanos que ustedes tienen entre las naciones los traerán a mi monte santo en Jerusalén, como una ofrenda al Señor; los traerán en caballos, en carros de combate y en literas, y en mulas y camellos —dice el Señor—. Los traerán como traen los israelitas, en recipientes limpios, sus ofrendas de grano al templo del Señor. 21 Y de ellos escogeré también a algunos, para que sean sacerdotes y levitas —dice el Señor—.

22 »Porque así como perdurarán en mi presencia el cielo nuevo y la tierra nueva que yo haré, así también perdurarán el nombre y los descendientes de ustedes —afirma el Señor—. 23 Sucederá que de una luna nueva a otra, y de un *sábado a otro, toda la humanidad vendrá a postrarse ante mí —dice el Señor—. 24 Entonces saldrán y contemplarán los cadáveres de los que se rebelaron contra mí.

»Porque no morirá el gusano que los devora,
    ni se apagará el fuego que los consume:
    ¡repulsivos serán a toda la humanidad!»

Notas al pie

  1. Isaías 66:17 al frente. Lit. en medio.

La Bible du Semeur

Ésaïe 66

Le nouveau peuple de Dieu

Pour un vrai culte

1Voici ce que dit l’Eternel:

Mon trône, c’est le ciel,
et mon marchepied, c’est la terre[a].
Quelle est donc la maison que vous me bâtiriez,
quelle demeure pour mon lieu de repos?
Toutes ces choses, c’est moi qui les ai faites[b]
et ainsi elles sont venues à l’existence,
l’Eternel le déclare.
Voici sur qui je porterai un regard favorable:
sur celui qui est humilié, et qui a l’esprit abattu,
sur celui qui tremble à ma parole.

Celui qui sacrifie un bœuf,
tue aussi bien un homme;
celui qui immole un agneau,
rompt la nuque à un chien;
celui qui présente une offrande
offre du sang de porc;
et celui qui fait brûler de l’encens,
c’est une idole qu’il bénit.
Comme ils ont tous choisi de suivre leurs propres chemins
et qu’ils prennent plaisir à leurs idoles abominables,
je choisis moi aussi de les abandonner à leurs caprices,
et je les frapperai des malheurs qu’ils redoutent,
puisque j’ai appelé
et que personne n’a répondu,
oui, puisque j’ai parlé
et que personne n’a écouté,
puisqu’ils ont fait ce que je trouve mal,
et qu’ils se sont complu à ce qui me déplaît.

Ecoutez la parole de l’Eternel,
vous qui tremblez à sa parole:
Voici, ceux de vos frères
qui vous haïssent et vous ont rejetés
à cause de mon nom
ont dit: «Que l’Eternel manifeste sa gloire
afin que nous soyons témoins de votre joie!»
Mais ils perdront la face!

Ecoutez ce tumulte s’élevant de la ville,
cette clameur venant du Temple:
il s’agit de la voix de l’Eternel
qui fait payer ses ennemis comme ils l’ont mérité.

Jérusalem rétablie

Avant d’être en travail,
Sion a enfanté:
avant d’éprouver des douleurs,
elle a donné le jour à un garçon.
Qui donc a entendu pareille chose,
et qui a déjà vu chose semblable?
Un pays peut-il naître en un seul jour?
Ou peut-on enfanter un peuple en une seule fois?
Or, à peine en travail Sion a mis des fils au monde!

Eh quoi! Déclencherais-je le travail de la femme enceinte
sans la faire enfanter?
dit l’Eternel.
Moi qui fais enfanter,
empêcherais-je cette venue au monde?
a dit ton Dieu.

10 Réjouissez-vous avec Jérusalem,
et soyez tous dans l’allégresse à son sujet,
vous qui l’aimez!
Prenez part à sa joie,
vous tous qui avez pris le deuil à cause d’elle!

11 Car vous serez nourris à son sein qui console
jusqu’à en être rassasiés,
et vous boirez, avec délices,
la plénitude de sa gloire!

12 Car ainsi parle l’Eternel:
Je vais faire affluer la paix vers elle comme un fleuve,
la gloire des nations tout comme un torrent qui déborde.
Vous serez allaités,
et portés sur la hanche,
bercés sur les genoux.
13 Comme un homme que sa mère console,
je vous consolerai.
Oui, dans Jérusalem, vous serez consolés.
14 Vous en serez témoins et votre cœur se réjouira,
votre corps reprendra vigueur tout comme une herbe qui verdit.

Le jugement de Dieu

On verra l’Eternel intervenir en faveur de ses serviteurs,
et manifester son indignation contre ses ennemis.
15 Car l’Eternel
va venir dans le feu
et ses chars surviendront comme un vent d’ouragan
pour verser sa colère avec fureur
et pour accomplir ses menaces avec d’ardentes flammes.
16 Car, c’est avec le feu que l’Eternel exercera son jugement
et avec son épée qu’il châtiera tous les humains,
et l’Eternel fera un très grand nombre de victimes.

17 Ceux qui se préparent et qui se purifient pour accéder aux jardins sacrés[c] suivant en procession celui qui se tient au milieu, et qui mangent du porc, des animaux immondes et même des souris, ceux-là périront tous ensemble, l’Eternel le déclare. 18 Car moi, je [connais bien[d]] leurs desseins et leurs actes.

Tous les peuples honoreront l’Eternel

Voici, je vais venir[e] rassembler tous les peuples et des gens de toutes langues. Ils viendront et verront ma gloire. 19 Je placerai un signe au milieu d’eux et j’enverrai certains de leurs rescapés[f] vers d’autres peuples, à Tarsis, Poul et Loud[g], dont les gens bandent l’arc, à Toubal, à Yavân[h]; vers les îles et les régions côtières qui sont au loin, qui n’ont pas encore entendu parler de moi et n’ont pas vu ma gloire. Ils feront connaître ma gloire à ces peuples. 20 Et ils ramèneront, de chez tous les peuples, tous ceux qui sont vos frères sur des chevaux, des chars ou des chariots couverts, sur le dos des mulets ou sur des dromadaires jusqu’à Jérusalem, à ma montagne sainte, comme une offrande à l’Eternel: ce sera une offrande, dit l’Eternel, semblable à celles qu’apportent les Israélites, dans des récipients purifiés, au temple de l’Eternel. 21 Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Eternel.

22 Comme le nouveau ciel et la nouvelle terre[i] que je vais faire subsisteront par-devant moi, l’Eternel le déclare, ainsi subsisteront votre postérité et votre nom. 23 Il adviendra alors que, régulièrement, à chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, tous les humains viendront se prosterner devant moi, déclare l’Eternel. 24 Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi; et le ver qui rongera ces hommes ne mourra pas, le feu qui les dévorera ne s’éteindra jamais[j], et ils feront horreur à tout être vivant.

Notas al pie

  1. 66.1 Allusion en Mt 5.34-35; 23.22.
  2. 66.2 Les v. 1-2 sont cités en Ac 7.49-50.
  3. 66.17 Allusion à des cérémonies païennes pour lesquelles les participants se préparent par divers rites de purification (voir 65.3, 5).
  4. 66.18 Les mots entre crochets manquent dans l’hébreu. Le texte semble corrompu car il manque le verbe.
  5. 66.18 D’après l’ancienne version grecque, la version syriaque et la Vulgate. Le texte hébreu traditionnel est obscur.
  6. 66.19 D’autres comprennent: des rescapés de mon peuple.
  7. 66.19 Tarsis : l’Espagne. Poul et Loud sont deux peuples de l’Afrique (Somalie et Libye).
  8. 66.19 Toubal : peuple d’Asie Mineure au sud-est de la mer Noire. Yavân : la Grèce et ses îles.
  9. 66.22 Voir Es 65.17; 2 P 3.13; Ap 21.1.
  10. 66.24 Allusion en Mc 9.48.