Cantares 4 – NVI & OL

Nueva Versión Internacional

Cantares 4:1-16

El amado

1¡Cuán bella eres, amada mía!

¡Cuán bella eres!

Tus dos ojos, tras el velo, son como palomas.

Tus cabellos son como los rebaños de cabras

que descienden de los montes de Galaad.

2Tus dientes son como rebaños de ovejas recién trasquiladas,

que ascienden después de haber sido bañadas.

Cada una de ellas tiene gemelas,

ninguna de ellas está sola.

3Tus labios son cual cinta carmesí;

tu boca es hermosa.

Tus mejillas, tras el velo,

parecen dos mitades de granadas.

4Tu cuello se asemeja a la torre de David

construida con piedras labradas;

de ella penden mil escudos,

escudos de guerreros todos ellos.

5Tus pechos parecen dos cervatillos,

dos crías mellizas de gacela

que pastan entre azucenas.

6Antes de que el día despunte

y se desvanezcan las sombras,

subiré a la montaña de la mirra,

a la colina del incienso.

7Toda tú eres bella, amada mía;

no hay en ti defecto alguno.

8Desciende del Líbano conmigo, novia mía;

desciende del Líbano conmigo.

Baja de la cumbre del Amaná,

de la cima del Senir y del Hermón.

Baja de las guaridas de los leones,

de los montes donde habitan los leopardos.

9Cautivaste mi corazón, hermana y novia mía,

con una mirada de tus ojos;

con una vuelta de tu collar

cautivaste mi corazón.

10¡Cuán delicioso es tu amor,

hermana y novia mía!

¡Más agradable que el vino es tu amor,

y más que toda especia

la fragancia de tu perfume!

11Tus labios, novia mía, destilan miel;

leche y miel escondes bajo la lengua.

Cual perfume del Líbano

es el perfume de tus vestidos.

12Jardín cerrado eres tú,

hermana y novia mía.

Fuente cerrada y sellado manantial.

13Tus plantas son un huerto de granadas

con frutos exquisitos

flores de nardo y azahar;

14con toda clase de árbol de incienso,

nardo y azafrán;

con cálamo y canela,

mirra y áloe

y con las más finas especias.

15Eres fuente de los jardines,

manantial de aguas vivas,

arroyo que del Líbano desciende.

La amada

16¡Viento del norte, despierta!

¡Viento del sur, ven acá!

Soplen en mi jardín;

¡esparzan su fragancia!

Que venga mi amado a su jardín

y pruebe sus frutos exquisitos.

O Livro

Cântico de Salomão 4:1-16

Ele

1Como és formosa, meu amor, como és bela!

Os teus olhos são como pombas, escondidas atrás do teu véu.

Os teus cabelos, como um rebanho de cabras

pastando no monte de Gileade.

2Os teus dentes são brancos como a lã de ovelhas tosquiadas,

subindo do lavadouro.

Todas elas têm gémeos,

não há nenhuma estéril entre elas.

3Os teus lábios são como um fio de escarlate.

Como é linda a tua boca!

As tuas faces são duas romãs,

por detrás do teu véu.

4O teu pescoço é como a torre de David,

erguida como um arsenal.

Ela está ornada com mil escudos de guerra,

todos eles escudos dos heróis.

5Os teus dois seios são como duas crias,

como crias gémeas de gazela,

apascentando-se entre lírios.

6Antes que refresque o dia,

e caiam as sombras,

irei ao monte de mirra e ao outeiro de incenso.

7És toda formosa, minha querida!

Não tens nenhum defeito!

8Vem comigo do Líbano, minha esposa!

Olharemos para baixo, do cimo das montanhas,

do alto dos cumes de Amaná, Senir e Hermon,

onde os leões habitam e os leopardos vagueiam.

9Arrebataste-me o coração, meu amor, minha esposa.

Fico vencido, quando os teus olhos se põem em mim;

fico preso às voltas do teu colar.

10Como me é doce o teu amor, minha querida mulher!

Ele vale muito mais, para mim, do que o melhor vinho!

O perfume do teu amor é mais intenso

do que o das melhores especiarias.

11Os teus lábios, minha esposa, são de mel!

Sim, mel e leite estão debaixo da tua língua!

A fragrância dos teus vestidos

é semelhante à das florestas de cedro do Líbano.

12A minha querida esposa é como um jardim privado,

como uma fonte de que mais ninguém bebe,

que é só para mim.

13És semelhante a um pomar de romãs encantador,

que dá frutos excelentes,

onde se cheiram flores de alfena e de nardo:

14o nardo, o açafrão, o cálamo, a canela

e toda a espécie de árvores de incenso;

a mirra, o aloés e outras especiarias agradabilíssimas.

15Tu és a fonte principal dos jardins,

és como um poço de águas vivas,

alimentando as correntes que descem das montanhas do Líbano.

Ela

16Levanta-te, vento norte, desperta!

Vem, vento sul, sopra sobre o meu jardim!

Espalhem os seus perfumes encantadores!

Que ele venha para o seu jardim

e coma os seus frutos excelentes!