هوشع 11 – NAV & CCL

Ketab El Hayat

هوشع 11:1-12

محبة الله لبني إسرائيل

1عِنْدَمَا كَانَ إِسْرَائِيلُ صَغِيراً أَحْبَبْتُهُ، وَمِنْ مِصْرَ دَعَوْتُ ابْنِي. 2لَكِنْ كُلَّمَا دَعَاهُمُ الأَنْبِيَاءُ لِعِبَادَتِي أَعْرَضُوا عَنِّي، ذَابِحِينَ قَرَابِينَ لِلْبَعْلِ، وَمُصْعِدِينَ بَخُوراً لِلأَوْثَانِ. 3أَنَا الَّذِي دَرَّبْتُ إِسْرَائِيلَ عَلَى الْمَشْيِ، وَحَمَلْتُهُ عَلَى ذِرَاعَيَّ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يُدْرِكُوا أَنِّي أَنَا الَّذِي أَبْرَأْتُهُمْ. 4قُدْتُهُمْ بِحِبَالِ اللُّطْفِ الْبَشَرِيَّةِ وَبِرُبُطِ الْمَحَبَّةِ، فَكُنْتُ لَهُمْ كَمَنْ يَرْفَعُ النِّيرَ عَنْ أَعْنَاقِهِمْ وَيَنْحَنِي بِنَفْسِهِ لِيُطْعِمَهُمْ.

5وَلَكِنَّهُمْ رَفَضُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا إِلَيَّ تَائِبِينَ، لِذَلِكَ لَنْ يَرْجِعُوا إِلَى مِصْرَ بَلْ يُصْبِحُ أَشُّورُ مَلِكاً عَلَيْهِمْ. 6يَهْجِمُ السَّيْفُ عَلَى مُدُنِهِمْ، وَيَلْتَهِمُ بَوَّابَاتِهَا، وَيُهْلِكُهُمْ لِمَشُورَاتِهِمِ الْخَاطِئَةِ. 7قَدْ وَطَّدَ شَعْبِي الْعَزْمَ عَلَى الاِرْتِدَادِ عَنِّي، لِهَذَا وَلَوِ اسْتَغَاثُوا بِالْعَلِيِّ، فَإِنَّهُمْ لَا يَجِدُونَ مَنْ يَرْفَعُ النِّيرَ عَنْهُمْ.

8كَيْفَ أَتَخَلَّى عَنْكَ يَا أَفْرَايِمُ؟ وَكَيْفَ أُسَلِّمُكَ إِلَى الْعَدُوِّ يَا إِسْرَائِيلُ؟ كَيْفَ أُعَامِلُكَ كَمَا عَامَلْتُ أَدَمَةَ؟ وَكَيْفَ أُجْرِي عَلَيْكَ مَا أَجْرَيْتُهُ عَلَى صَبُوئِيمَ؟ إِنَّ قَلْبِي يَتَلَوَّى أَسىً فِي دَاخِلِي وَتَضْرَمُ فِيَّ مَرَاحِمِي. 9لَنْ أُنَفِّذَ فِيهِمْ قَضَاءَ احْتِدَامِ غَضَبِي، وَلَنْ أُدَمِّرَ أَفْرَايِمَ ثَانِيَةً، لأَنِّيَ اللهُ لَا إِنْسَانٌ، أَنَا الْقُدُّوسُ الَّذِي فِي وَسَطِكَ لَا أُقْبِلُ عَلَيْكُمْ بِسَخَطٍ.

10يَسِيرُونَ وَرَائِي أَنَا الرَّبَّ، فَأَزْأَرُ كَالأَسَدِ، وَعِنْدَئِذٍ يُسْرِعُ أَبْنَائِي قَادِمِينَ مِنَ الْغَرْبِ. 11وَيُهْرَعُونَ كَالطُّيُورِ مِنْ مِصْرَ، وَكَحَمَامٍ مِنْ أَرْضِ أَشُّورَ، وَأَرُدُّهُمْ إِلَى بُيُوتِهِمْ.

خطيئة إسرائيل

12لَقَدْ حَاصَرَنِي أَفْرَايِمُ بِالْكَذِبِ وَبَيْتُ إِسْرَائِيلَ بِالنِّفَاقِ، وَمَازَالَ يَهُوذَا شَارِداً عَنِّي أَنَا اللهِ الْقُدُّوسِ الأَمِينِ.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Hoseya 11:1-12

Chikondi cha Mulungu pa Israeli

1“Israeli ali mwana, ndinamukonda,

ndipo ndinayitana mwana wanga kuti atuluke mu Igupto.

2Koma ndimati ndikamapitiriza kuyitana

iwo amandithawa kupita kutali.

Ankapereka nsembe kwa Abaala

ndipo ankafukiza lubani kwa mafano.

3Ndi Ine amene ndinaphunzitsa Efereimu kuyenda,

ndipo ndinawagwira pa mkono;

koma iwo sanazindikire

kuti ndine amene ndinawachiritsa.

4Ndinawatsogolera ndi zingwe zachifundo cha anthu

ndi zomangira za chikondi;

ndinachotsa goli mʼkhosi mwawo

ndipo ndinawerama nʼkuwadyetsa.

5“Sadzabwerera ku Igupto,

koma Asiriya ndiye adzakhala mfumu yawo

pakuti akana kutembenuka.

6Malupanga adzangʼanima mʼmizinda yawo,

ndipo adzawononga mipiringidzo ya zipata zawo

nadzathetseratu malingaliro awo.

7Anthu anga atsimikiza zondifulatira Ine.

Ngakhale atayitana Wammwambamwamba,

sizidzatheka kuti Iye awakwezenso.

8“Kodi ndingakusiye bwanji iwe Efereimu?

Kodi ndingakupereke bwanji iwe Israeli?

Kodi ndingakuchitire bwanji zimene ndinachitira Adima?

Kodi ndingathe bwanji kukuchitira zimene ndinachitira Zeboimu?

Mtima wanga wakana kutero;

chifundo changa chonse chikusefukira.

9Sindidzalola kuti ndikulange ndi mkwiyo wanga woopsa,

kapena kutembenuka ndi kuwononga Efereimu.

Pakuti Ine ndine Mulungu osati munthu,

Woyerayo pakati panu.

Sindidzabwera mwaukali.

10Iwo adzatsatira Yehova;

Iye adzabangula ngati mkango.

Akadzabangula,

ana ake adzabwera akunjenjemera kuchokera kumadzulo.

11Adzabwera akunjenjemera

ngati mbalame kuchokera ku Igupto,

ngati nkhunda kuchokera ku Asiriya.

Ine ndidzawakhazikanso mʼnyumba zawo,”

akutero Yehova.

Tchimo la Israeli

12Efereimu wandizungulira ndi mabodza,

nyumba ya Israeli yandizungulira ndi chinyengo.

Ndipo Yuda wawukira Mulungu,

wawukira ngakhale Woyerayo amene ndi wokhulupirika.