مزمور 79 – NAV & ASCB

Ketab El Hayat

مزمور 79:1-13

الْمَزْمُورُ التَّاسِعُ وَالسَّبْعُونَ

مَزْمُورٌ لآسَافَ

1يَا اللهُ، إِنَّ الأُمَمَ قَدْ دَخَلَتْ مِيرَاثَكَ وَنَجَّسَتْ هَيْكَلَكَ الْمُقَدَّسَ وَجَعَلَتْ أُورُشَلِيمَ أَكْوَاماً. 2جَعَلُوا جُثَثَ عَبِيدِكَ مَأْكَلاً لِطُيُورِ السَّمَاءِ، وَلُحُومَ قِدِّيسِيكَ لِوُحُوشِ الأَرْضِ. 3سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ كَالْمَاءِ حَوْلَ أُورُشَلِيمَ، وَلَيْسَ هُنَاكَ مَنْ يَدْفِنُهُمْ. 4قَدْ صِرْنَا عَاراً عِنْدَ جِيرَانِنَا، وَمَثَارَ هُزْءٍ وَأُضْحُوكَةً لِمَنْ حَوْلَنَا. 5إِلَى مَتَى يَدُومُ هَذَا يَا رَبُّ؟ أَتَبْقَى غَاضِباً تَتَّقِدُ غَيْرَتُكَ كَالنَّارِ إِلَى الأَبَدِ؟ 6صُبَّ غَضَبَكَ عَلَى الأُمَمِ الَّذِينَ لَمْ يَعْرِفُوكَ، وَعَلَى الْمَمَالِكِ الَّتِي لَمْ تَدْعُ بِاسْمِكَ، 7فَإِنَّهُمْ قَدِ افْتَرَسُوا يَعْقُوبَ وَقَوَّضُوا مَسْكَنَهُ.

8لَا تَذْكُرْ عَلَيْنَا آثَامَ أَجْدَادِنَا، بَلْ دَعْ مَرَاحِمَكَ تُوَافِينَا سَرِيعاً، لأَنَّنَا قَدْ تَذَلَّلْنَا جِدّاً. 9أَغِثْنَا أَيُّهَا الإِلَهُ مُخَلِّصُنَا مِنْ أَجْلِ مَجْدِكَ. أَنْقِذْنَا وَاغْفِرْ لَنَا خَطَايَانَا مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ. 10لِمَاذَا تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ إِلَهُكُمْ؟ دَعْنَا نَرَى كَيْفَ يَذِيعُ بَيْنَ الأُمَمِ خَبَرُ انْتِقَامِكَ لِدِمَاءِ عَبِيدِكَ الْمَسْفُوكَةِ. 11لِيَتَصَاعَدْ أَمَامَكَ أَنِينُ الْمَأْسُورِ. حَافِظْ بِعَظَمَةِ قُوَّتِكَ عَلَى الْمَحْكُومِ عَلَيْهِمْ بِالْمَوْتِ. 12رُدَّ يَا رَبُّ عَلَى الأُمَمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ مَا عَيَّرُوكَ وَأَهَانُوكَ بِهِ، 13فَنَحْمَدَكَ نَحْنُ شَعْبَكَ وَغَنَمَ مَرْعَاكَ إِلَى الأَبَدِ وَنُذِيعَ تَسْبِيحَكَ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 79:1-13

Dwom 79

Asaf dwom.

1Ao Onyankopɔn, amanaman no ato ahyɛ wʼagyapadeɛ so;

wɔagu wʼasɔredan kronkron no ho fi,

wɔama Yerusalem adane mmubuiɛ.

2Wɔde wʼasomfoɔ afunu ayɛ aduane

ama ewiem nnomaa,

na wɔde wʼahotefoɔ ɛnam ama asase so mmoa.

3Wɔahwie mogya agu te sɛ nsuo

wɔ Yerusalem ho nyinaa,

na obiara nni hɔ a ɔbɛsie awufoɔ no.

4Yɛayɛ animtiabudeɛ ama yɛn mfɛfoɔ,

fɛdie ne nsopa ama wɔn a atwa yɛn ho ahyia.

5Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn? Wo bo bɛfu afebɔɔ anaa?

Wo ninkunu bɛdɛre sɛ ogya akɔsi da bɛn?

6Hwie wʼabofuo gu amanaman

a wɔnni woɔ no so,

ahennie a

wɔmmɔ wo din no;

7ɛfiri sɛ wɔakum Yakob

na wɔasɛe nʼatenaeɛ.

8Mfa yɛn agyanom bɔne so asotwe mma yɛn;

ma wo mmɔborɔhunu mmra yɛn so ntɛm,

na yɛwɔ ahohiahia mu.

9Ao Onyankopɔn yɛn Agyenkwa, boa yɛn,

wo din no animuonyam nti;

gye yɛn na fa yɛn bɔne kyɛ yɛn

wo din enti.

10Adɛn enti na ɛsɛ sɛ amanaman ka sɛ,

“Wɔn Onyankopɔn wɔ he?”

Yɛn anim ha ara, ma wɔnhunu wɔ amanaman mu sɛ

wotɔ wʼasomfoɔ mogya a wɔahwie agu no so werɛ.

11Ma nneduafoɔ no apinisie nnuru wʼanim;

fa wo basa ahoɔden no

kora wɔn a wɔabu wɔn kumfɔ no.

12Ao Awurade, ahohora a yɛn mfɛfoɔ asum agu wo soɔ no,

tua wɔn so ka mprɛnson.

13Na yɛn a yɛyɛ wo nkurɔfoɔ, wʼadidibea nnwan no,

bɛyi wo ayɛ daa nyinaa;

ɛfiri awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ

yɛbɛkɔ so aka wʼayɛyie akyerɛ.