مزمور 44 – NAV & ASCB

Ketab El Hayat

مزمور 44:1-26

الْمَزْمُورُ الرَّابِعُ وَالأَرْبَعُونَ

لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ، مَزْمُورٌ تَعْلِيمِيٌّ لِبَنِي قُورَحَ

1يَا اللهُ، بِآذَانِنَا قَدْ سَمِعْنَا، وَآبَاؤُنَا أَخْبَرُونَا بِمَا عَمِلْتَهُ فِي أَيَّامِهِمِ الْقَدِيمَةِ. 2بِيَدِكَ اقْتَلَعْتَ الأُمَمَ، وَغَرَسْتَ آبَاءَنَا. حَطَّمْتَ الشُّعُوبَ وَأَنْمَيْتَهُمْ. 3لَمْ يَمْتَلِكُوا الأَرْضَ بِسَيْفِهِمْ وَلَا بِذِرَاعِهِمْ خَلُصُوا، وَلَكِنْ بِفَضْلِ يُمْنَاكَ وَذِرَاعِكَ وَنُورِ وَجْهِكَ، لأَنَّكَ رَضِيتَ عَنْهُمْ. 4أَنْتَ هُوَ مَلِكِي يَا اللهُ، فَمُرْ بِخَلاصِ شَعْبِكَ. 5بِعَوْنِكَ نَطْرَحُ خُصُومَنَا أَرْضاً، وَبِاسْمِكَ نَدُوسُ الْقَائِمِينَ عَلَيْنَا. 6فَإِنِّي لَنْ أَتَّكِلَ عَلَى قَوْسِي وَلَنْ يُخَلِّصَنِي سَيْفِي. 7فَأَنْتَ أَنْقَذْتَنَا مِنْ مُضَايِقِينَا وَأَلْحَقْتَ الْعَارَ بِمُبْغِضِينَا. 8بِاللهِ نَفْتَخِرُ الْيَوْمَ كُلَّهُ، وَنَحْمَدُ اسْمَكَ إِلَى الأَبَدِ.

9غَيْرَ أَنَّكَ قَدْ رَذَلْتَنَا وَأَخْجَلْتَنَا، وَلَمْ تَعُدْ تُرَافِقُ جُنُودَنَا إِلَى الْحَرْبِ. 10جَعَلْتَنَا نَتَقَهْقَرُ أَمَامَ عَدُوِّنَا. أَمَّا مُبْغِضُونَا فَيَغْنَمُونَ لأَنْفُسِهِمْ. 11أَسْلَمْتَنَا كَغَنَمٍ مُعَدَّةٍ لِلذَّبْحِ، وَبَدَّدْتَنَا بَيْنَ الأُمَمِ. 12بِعْتَ شَعْبَكَ بِلَا مَالٍ وَبِثَمَنِهِمْ لَمْ تَرْبَحْ. 13تَجْعَلُنَا عَاراً عِنْدَ جِيرَانِنَا، وَمَثَارَ هُزْءٍ وَسُخْرِيَةٍ لِمَنْ حَوْلَنَا. 14تَجْعَلُنَا مَثَلاً بَيْنَ الأُمَمِ وَأُضْحُوكَةً بَيْنَ الشُّعُوبِ. 15الْيَوْمَ كُلَّهُ خَجَلِي مَاثِلٌ أَمَامِي، وَخِزْيُ وَجْهِي قَدْ غَمَرَنِي 16مِنْ صَوْتِ الْمُعَيِّرِ وَالْمُجَدِّفِ وَمَرْأَى الْعَدُوِّ الْمُنْتَقِمِ.

17هَذَا كُلُّهُ وَقَعَ عَلَيْنَا، فَمَا نَسِينَاكَ وَلَا خُنَّا عَهْدَكَ. 18لَمْ يَرْتَدَّ قَلْبُنَا إِلَى الْوَرَاءِ، وَلَا حَادَتْ خُطْوَاتُنَا عَنْ طَرِيقِكَ. 19مَعَ أَنَّكَ سَحَقْتَنَا وَسَطَ الْوُحُوشِ، وَغَمَرْتَنَا بِظِلالِ الْمَوْتِ. 20إِنْ كُنَّا قَدْ نَسِينَا اسْمَ إِلَهِنَا، وَصَلَّيْنَا إِلَى إِلَهٍ غَرِيبٍ، 21أَلَا يَعْرِفُ اللهُ ذَلِكَ وَهُوَ عَلّامُ الغُيُوبِ؟ 22أَلَا أَنَّنَا مِنْ أَجْلِكَ نُعَانِي الْمَوْتَ طُولَ النَّهَارِ، وَقَدْ حُسِبْنَا مِثْلَ غَنَمٍ مُعَدَّةٍ لِلذَّبْحِ.

23قُمْ يَا رَبُّ. لِمَاذَا تَتَغَافَى؟ انْتَبِهْ وَلَا تَنْبِذْنَا إِلَى الأَبَدِ. 24لِمَاذَا تَحْجُبُ وَجْهَكَ وَتَنْسَى مَذَلَّتَنَا وَضِيقَنَا؟ 25إِنَّ نُفُوسَنَا قَدِ انْحَنَتْ إِلَى التُّرَابِ، وَبُطُونَنَا لَصِقَتْ بِالأَرْضِ. 26هُبَّ لِنَجْدَتِنَا وَافْدِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 44:1-26

Dwom 44

Kora mma “maskil” dwom.

1Ao Onyankopɔn, yɛde yɛn aso ate;

yɛn agyanom aka akyerɛ yɛn;

deɛ woyɛeɛ wɔ wɔn berɛ so,

wɔ tete mmerɛ no mu.

2Wode wo nsa pamoo amanaman no

na wobɔɔ yɛn agyanom atenaseɛ;

wodwerɛɛ nnipa no

na womaa yɛn agyanom dii yie.

3Ɛnyɛ wɔn akofena na wɔde nyaa asase no,

na ɛnyɛ wɔn nsa na ɛmaa wɔn nkonimdie;

ɛyɛ wo nsa nifa, wo basa,

ne wʼanim hann, ɛfiri sɛ na wodɔ wɔn.

4Woyɛ me Ɔhene ne me Onyankopɔn,

deɛ ɔhyɛ nkonimdie ma Yakob.

5Ɛnam wo so na yɛpamoo yɛn Atamfoɔ;

wo din mu na yɛtiatia wɔn a wɔkyiri yɛn soɔ.

6Meremfa me ho nto mʼagyan so

mʼakofena remfa nkonimdie mmrɛ me;

7na wo na woma yɛdi yɛn atamfoɔ so.

Wogu wɔn a wɔtane yɛn anim ase.

8Onyankopɔn mu na yɛhoahoa yɛn ho da mu nyinaa

na yɛbɛkamfo wo din no daa daa.

9Nanso seesei woapo yɛn abrɛ yɛn ase;

wone yɛn asraafoɔ nnkɔ ɔsa bio.

10Woma yɛdwane firii ɛdɔm anim

ma yɛn atamfoɔ fom yɛn agyapadeɛ.

11Woyii yɛn maa sɛ wɔnkum yɛn sɛ nnwan

na woahwete yɛn wɔ amanaman no mu.

12Wotɔn wo nkurɔfoɔ fofoofo,

na woannya mfasoɔ biara amfiri mu.

13Woayɛ yɛn ahohoradeɛ ama yɛn afipamfoɔ,

animtiabudeɛ ne aseredeɛ ama wɔn a atwa yɛn ho ahyia.

14Woayɛ yɛn akasabɛbuo wɔ aman no mu

na nnipa no woso wɔn ti de gu yɛn so.

15Mʼanimguaseɛ di mʼanim daa,

na aniwuo akata mʼanim

16ɛsiane wɔn a wɔbɔ me ahohora na wɔkasa tia me de yi me ahi,

ɛsiane ɔtamfoɔ a nʼani abre sɛ ɔbɛtɔ were no enti.

17Yeinom nyinaa too yɛn deɛ,

nanso yɛn werɛ mfirii wo,

na yɛmmuu wʼapam no nso so.

18Yɛn akoma ntwe mfirii wo ho;

na yɛn nan nso mmane mfirii wo kwan so.

19Nanso wodwerɛɛ yɛn yɛɛ yɛn sakraman tuo

na wode esum kabii kataa yɛn so.

20Sɛ na yɛn werɛ afiri yɛn Onyankopɔn din

anaa sɛ yɛatrɛ yɛn nsam akyerɛ ananafoɔ nyame a

21anka Onyankopɔn bɛhunu,

ɛfiri sɛ ɔnim akoma mu ahintasɛm.

22Nanso, wo enti, wɔkum yɛn daa nyinaa;

wɔbu yɛn sɛ nnwan a wɔrekɔkum wɔn.

23Nyane, Ao Awurade! Adɛn enti na wada?

Keka wo ho! Nnya yɛn hɔ afebɔɔ.

24Adɛn enti na wode wʼanim ahinta

na wo werɛ firi yɛn ahohia ne nhyɛsoɔ?

25Wɔabrɛ yɛn ase kɔ dɔteɛ mu

na yɛn onipadua aka afam dɔteɛ.

26Sɔre bɛboa yɛn;

wʼadɔeɛ a ɛnsa da no enti, gye yɛn.