إشعياء 48 – NAV & BDS

Ketab El Hayat

إشعياء 48:1-22

إسرائيل المتمردة

1اسْمَعُوا هَذَا يَا بَيْتَ يَعْقُوبَ الْمَدْعُوِّينَ بِاسْمِ إِسْرَائِيلَ الْخَارِجِينَ مِنْ صُلْبِ يَهُوذَا، الْحَالِفِينَ بِاسْمِ الرَّبِّ، الْمُسْتَشْهِدِينَ بِإِلَهِ إِسْرَائِيلَ بَاطِلاً وَكَذِباً 2الَّذِينَ يَدْعُونَ أَنْفُسَهُمْ أَهْلَ الْمَدِينَةِ الْمُقَدَّسَةِ، وَيَعْتَمِدُونَ عَلَى إِلَهِ إِسْرَائِيلَ، الرَّبِّ الْقَدِيرِ: 3قَدْ أَنْبَأْتُ بِالأُمُورِ الْغَابِرَةِ مُنْذُ الْقِدَمِ، نَطَقْتُ بِها وَأَذَعْتُهَا، ثُمَّ فَجْأَةً صَنَعْتُهَا وَأَتْمَمْتُهَا 4لأَنِّي عَالِمٌ بِعِنَادِكَ، وَأَنَّ رَقَبَتَكَ ذَاتُ عَضَلٍ مِنْ حَدِيدٍ وَجَبْهَتَكَ مِنْ نُحَاسٍ. 5لِهَذَا أَنْبَأْتُ بِها مُنْذُ الْقِدَمِ وَأَعْلَنْتُهَا لَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَتَحَقَّقَ، لِئَلَّا تَقُولَ: إِنَّ وَثَنِي قَدْ صَنَعَهَا، وَتِمْثَالِي الْمَنْحُوتَ وَإِلَهِي الْمَسْبُوكَ قَدَ قَضَى بِها. 6قَدْ سَمِعْتَ، فَتَأَمَّلْ فِيهَا كُلِّهَا، أَلا تُقِرُّ بِها؟ مُنْذُ الآنَ وَصَاعِداً سَأُطْلِعُكَ عَلَى أُمُورٍ جَدِيدَةٍ، عَلَى أَسْرَارٍ لَمْ تَعْرِفْهَا مِنْ قَبْلُ. 7قَدْ خُلِقَتِ الآنَ وَلَيْسَ مُنْذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ، لَمْ تَسْمَعْ بِها قَطُّ قَبْلَ هَذَا الْيَوْمِ، لِئَلَّا تَقُولَ: كُنْتُ أَعْرِفُهَا. 8أَنْتَ لَمْ تَسْمَعْ قَطُّ وَلَمْ تَعْرِفْ أَبَداً، فَمُنْذُ الْقِدَمِ لَمْ تَنْفَتِحْ أُذُنَاكَ، لأَنِّي عَرَفْتُ أَنَّكَ تَتَصَرَّفُ بِغَدْرٍ، وَمُنْذُ مَوْلِدِكَ دُعِيتَ مُتَمَرِّداً 9وَلَكِنْ مِنْ أَجْلِ اسْمِي أُبَطِّئُ غَضَبِي، وَأَكْبَحُهُ عَنْكَ مِنْ أَجْلِ حَمْدِي حَتَّى لَا أَسْتَأْصِلَكَ. 10نَقَّيْتُكَ وَلَيْسَ كَالْفِضَّةِ وَامْتَحَنْتُكَ فِي كُورِ الأَلَمِ. 11قَدْ فَعَلْتُ هَذَا مِنْ أَجْلِ ذَاتِي، نَعَمْ مِنْ أَجْلِ ذَاتِي إِذْ كَيْفَ يُدَنَّسُ اسْمِي؟ أَنَا لَا أُعْطِي مَجْدِي لِآخَرَ. 12اسْمَعْ لِي يَا يَعْقُوبُ، وَيَا إِسْرَائِيلُ الَّذِي دَعَوْتُهُ. أَنَا هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ.

تحرر إسرائيل

13قَدْ أَرْسَتْ يَدِي قَوَاعِدَ الأَرْضِ، وَبَسَطَتْ يَمِينِي السَّمَاوَاتِ، أَدْعُوهُنَّ فَيَمْثُلْنَ مَعاً. 14اجْتَمِعُوا كُلُّكُمْ وَأَنْصِتُوا: مَنْ مِنْ بَيْنِ الأَصْنَامِ أَنْبَأَ بِهَذِهِ؟ إِنَّ الرَّبَّ أَحَبَّ كُورَشَ، وَهُوَ يُنَفِّذُ قَضَاءَهُ عَلَى بَابِلَ وَيَكُونُ ذِرَاعُهُ عَلَى الْكَلْدَانِيِّينَ. 15لَقَدْ دَعَوْتُ أَنَا بِذَاتِي كُورُشَ وَعَهِدْتُ إِلَيْهِ بِمَا أُرِيدُ، وَسَأُكَلِّلُ أَعْمَالَهُ بِالْنَّجَاحِ 16اقْتَرِبُوا مِنِّي وَاسْمَعُوا: مُنْذُ الْبَدْءِ لَمْ أَتَكَلَّمْ خُفْيَةً، وَلَدَى حُدُوثِهَا كُنْتُ حَاضِراً هُنَاكَ. وَالآنَ، قَدْ أَرْسَلَنِي السَّيِّدُ الرَّبُّ وَرُوحُهُ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ:

17هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ فَادِيكَ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ: أَنَا هُوَ الرَّبُّ إِلَهُكَ الَّذِي يُعَلِّمُكَ مَا فِيهِ نَفْعٌ لَكَ، وَيَهْدِيكَ فِي النَّهْجِ الَّذِي عَلَيْكَ أَنْ تَسْلُكَهُ. 18لَيْتَكَ أَطَعْتَ وَصَايَايَ لَكَانَ سَلامُكَ كَالنَّهْرِ، وَبِرُّكَ كَأَمْوَاجِ الْبَحْرِ، 19وَلَكَانَتْ ذُرِّيَّتُكَ كَالرَّمْلِ، وَنَسْلُ أَحْشَائِكَ كَعَدَدِ حَبَّاتِهِ، فَلا يُسْتَأْصَلُ أَوْ يَنْقَرِضُ اسْمُهُ مِنْ أَمَامِي.

20اكْسِرُوا أَغْلالَ الأَسْرِ. ارْحَلُوا عَنْ بَابِلَ. ارْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ بِالْغِنَاءِ حَتَّى يَذِيعَ فِي أَرْجَاءِ الدُّنْيَا أَنَّ الرَّبَّ قَدْ فَدَى عَبْدَهُ يَعْقُوبَ. 21لَمْ يَعْطَشُوا عِنْدَمَا اجْتَازَ بِهِمْ عَبْرَ الصَّحْرَاءِ. فَجَّرَ لَهُمُ الْمِيَاهَ مِنَ الصَّخْرِ. شَقَّهُ فَتَدَفَّقَتْ مِنْهُ الْمِيَاهُ. 22أَمَّا الأَشْرَارُ فَلا سَلامَ لَهُمْ يَقُولُ الرَّبُّ.

La Bible du Semeur

Esaïe 48:1-22

L’annonce de choses nouvelles

1Ecoutez bien ceci, ╵ô communauté de Jacob,

vous qui vous réclamez ╵de ce nom d’Israël

et qui êtes issus ╵des sources de Juda,

vous qui prêtez serment ╵au nom de l’Eternel

et qui avez ╵le Dieu d’Israël à la bouche,

mais sans sincérité ╵et sans droiture !

2Car vous vous dénommez : ╵« Ceux de la ville sainte » !

Et vous vous appuyez ╵sur le Dieu d’Israël,

sur celui qui s’appelle ╵le Seigneur des armées célestes !

3J’ai annoncé depuis longtemps ╵les événements du passé,

j’en ai parlé,

je les ai fait entendre,

puis, soudain, j’ai agi, ╵et cela s’est produit.

4Parce que je savais ╵que tu es obstiné,

que ton cou est semblable ╵à un tendon de fer,

et que tu as un front de bronze,

5je t’ai annoncé ces événements ╵bien longtemps à l’avance,

je t’en ai informé ╵avant qu’ils se produisent,

pour que tu ne puisses pas dire :

« C’est mon idole qui a fait ╵toutes ces choses,

c’est ma statue de bois, ╵mon image en métal fondu,

qui en a donné l’ordre ! »

6Tu as bien entendu, ╵considère bien tout cela.

N’allez-vous pas ╵l’annoncer vous aussi ?

Maintenant je t’annonce des choses nouvelles, ╵des choses tenues en réserve,

que tu ne connais pas.

7Elles sont créées maintenant

et non depuis longtemps ;

jusqu’à ce jour, ╵tu n’en avais pas entendu parler

pour que tu ne puisses pas dire :

« Je le savais déjà ! »

8Non, tu n’en savais rien,

tu ne l’avais pas entendu ;

jamais auparavant, ╵ce n’était parvenu ╵à tes oreilles.

Car je te connaissais, ╵et je te savais traître.

Oui, tu t’appelles : ╵« Révolté de naissance48.8 Voir 43.27 et note. ! »

9Par égard pour ma renommée,

je retiens ma colère ;

et pour que la louange ╵retentisse pour moi,

je me réfrène,

pour ne pas te détruire.

10Je t’ai fait fondre,

mais non pour en retirer de l’argent.

Oui, je t’ai éprouvé ╵dans le creuset de l’affliction.

11C’est par égard pour moi,

uniquement pour moi, ╵que j’agirai ainsi.

Comment me laisserais-je ╵déshonorer ?

Je ne donnerai pas ╵ma gloire à quelqu’un d’autre.

12Ecoute-moi, Jacob,

Israël, que j’appelle !

Voilà ce que je suis : ╵moi, je suis le premier

et je suis aussi le dernier48.12 Voir 44.6 ; Ap 1.17 ; 22.13..

13C’est de mes propres mains ╵que j’ai fondé la terre

et déployé le ciel.

Dès que je les appelle,

ensemble, ils se présentent.

14Vous tous, rassemblez-vous ╵et écoutez-moi bien !

Qui donc parmi les autres dieux ╵a annoncé ces choses ?

Cet homme que l’Eternel48.14 Probablement Cyrus. aime

accomplira ce qu’il désire ╵à l’encontre de Babylone,

son bras se lèvera ╵contre les Chaldéens.

15C’est moi, c’est moi qui ai parlé,

moi qui l’ai appelé

et qui l’ai fait venir.

Je ferai réussir ╵ses entreprises.

16Approchez-vous de moi, ╵écoutez bien ceci :

Dès le commencement ╵je n’ai jamais parlé ╵dans le secret.

Quand les événements ╵se sont produits, ╵j’étais présent.

Et maintenant ╵le Seigneur, l’Eternel,

m’a envoyé ╵et son Esprit est avec moi.

Ce que Dieu désire

17Ainsi dit l’Eternel, ╵celui qui te délivre

et le Saint d’Israël :

Moi, je suis l’Eternel, ton Dieu,

et je t’instruis pour ton profit,

je te fais cheminer ╵dans la voie où tu marches.

18Si toi, tu avais tenu compte ╵de mes commandements,

ta paix coulerait comme un fleuve

et la justice qui te serait faite ╵déferlerait comme les vagues de la mer.

19Lors ta postérité ╵serait pareille au sable,

ta descendance ╵serait aussi nombreuse ╵que les grains de sable des plages,

ton nom ne sombrerait pas dans l’oubli,

jamais tu ne disparaîtrais ╵de devant moi.

La sortie de Babylone

20Sortez de Babylone48.20 Repris en Ap 18.4. !

Fuyez les Chaldéens !

Avec des cris de joie,

publiez la nouvelle ! ╵Proclamez-la,

répandez-la au loin, ╵jusqu’au bout de la terre !

Dites que l’Eternel a délivré ╵son serviteur Jacob.

21Quand il les a conduits ╵à travers le désert,

ils n’ont pas souffert de la soif

car il a fait couler ╵pour eux l’eau du rocher ;

il a fendu le roc,

et les eaux ont jailli.

22Mais, a dit l’Eternel, ╵il n’y a pas de paix

pour les méchants48.22 Voir 57.21. !