رسالة بخصوص موآب
1نُبُوءَةٌ عَنِ الْمُوَآبِيِّينَ: هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ: «وَيْلٌ لِنَبُو لأَنَّهَا أَصْبَحَتْ أَطْلالاً. لَحِقَ الْعَارُ بِقَرْيَتَايِمَ وَتَمَّ الاسْتِيلاءُ عَلَيْهَا. خَزِيَ الْحِصْنُ وَارْتَعَبَ. 2زَالَ فَخْرُ مُوآبَ وَتَآمَرُوا فِي حَشْبُونَ عَلَيْهَا شَرّاً قَائِلِينَ: هَيَّا نَهْدِمُهَا فَلا تَكُونُ أُمَّةً بَعْدُ. وَأَنْتِ أَيْضاً يَا مَدْمِينُ، يُهَيْمِنُ عَلَيْكِ صَمْتُ الْمَوْتِ وَيُلاحِقُكِ السَّيْفُ. 3اسْمَعُوا صَوْتَ صُرَاخٍ مِنْ حُورُونَايِمَ: قَدْ حَلَّ بِنَا هَلاكٌ وَدَمَارٌ عَظِيمَانِ. 4قَدْ تَحَطَّمَتْ مُوآبُ، وَبَلَغَ صُرَاخُهَا صُوغَرَ. 5إِذْ عَلَى مُرْتَفَعِ لُوحِيتَ يَصْعَدُونَ بَاكِينَ بِمَرَارَةٍ، وَعَلَى مُنْحَدَرِ حُورُونَايِمَ يَتَرَدَّدُ صُرَاخُ الانْكِسَارِ. 6اهْرُبُوا وَانْجُوا بِأَنْفُسِكُمْ. كُونُوا كَعَرْعَرٍ فِي الْبَرِّيَّةِ.
7لأَنَّكُمُ اتَّكَلْتُمْ عَلَى أَعْمَالِكُمْ وَكُنُوزِكُمْ، سَتُسْبَوْنَ أَيْضاً وَيَقَعُ الصَّنَمُ كَمُوشُ أَيْضاً أَسِيراً وَيُؤْخَذُ إِلَى الْمَنْفَى مَعَ كَهَنَتِهِ وَرُؤَسَائِهِ. 8وَيَزْحَفُ الْمُدَمِّرُ إِلَى كُلِّ مَدِينَةٍ، فَلا تُفْلِتُ مِنْهُ إِحْدَاهَا، فَيَبِيدُ الْوَادِي، وَيَتْلَفُ السَّهْلُ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ قَضَى. 9أَعْطُوا مُوآبَ أَجْنِحَةً، فَيُحَلِّقَ طَائِراً. قَدْ أَصْبَحَتْ مُدُنُهُ أَطْلالاً مَهْجُورَةً مِنَ النَّاسِ.
10مَلْعُونٌ مَنْ يَقُومُ بِعَمَلِ الرَّبِّ مُتَهَاوِناً، وَمَلْعُونٌ مَنْ حَظَرَ عَلَى سَيْفِهِ الدَّمَ.
11قَدْ قَضَى مُوآبُ حَيَاةً مُتْرَفَةً مُنْذُ حَدَاثَتِهِ، كَالْخَمْرِ الْمُسْتَقِرِّ عَلَى عَكَرِهِ. لَمْ يُفْرَغْ مِنْ إِنَاءٍ إِلَى إِنَاءٍ، وَلَمْ يَذْهَبْ إِلَى السَّبْيِ قَطُّ لِذَلِكَ ظَلَّ مُحْتَفِظاً بِطَعْمِهِ وَلَمْ تَتَغَيَّرْ رَائِحَتُهُ. 12هَا هِيَ أَيَّامٌ مُقْبِلَةٌ، يَقُولُ الرَّبُّ، أُرْسِلُ فِيهَا إِلَيْهِ عَابِرِي السَّبِيلِ سَاكِبِي الْجِرَارِ، فَيَسْكُبُونَهُ وَيُفْرِغُونَ جِرَارَهُ وَيُحَطِّمُونَ دِنَانَهُ. 13فَيَعْتَرِي الْمُوآبِيِّينَ الْخَجَلُ مِنْ كَمُوشَ، كَمَا اعْتَرَى الْخَجَلُ الإِسْرَائِيلِيِّينَ مِنْ بَيْتِ إِيلَ، مُتَّكَلِهِمْ.
14كَيْفَ تَقُولُونَ: إِنَّنَا أَبْطَالٌ وَجَبَابِرَةُ حَرْبٍ؟ 15إِنَّ مُوآبَ سَيُدَمَّرُ، وَتُغْزَى مُدُنُهُ، وَتَنْزِلُ نُخْبَةُ شُبَّانِهِ لِلذَّبْحِ، يَقُولُ الْمَلِكُ الَّذِي اسْمُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ. 16قَدْ أَزِفَتْ بَلِيَّةُ مُوآبَ وَمِحْنَتُهُ أَقْبَلَتْ مُسْرِعَةً. 17فَارْثُوهُ يَا جَمِيعَ الْمُحِيطِينَ بِهِ وَسَائِرَ الْعَارِفِينَ اسْمَهُ. قُولُوا انْكَسَرَ صَوْلَجَانُ الْعِزِّ وَقَضِيبُ الْمَجْدِ. 18اهْبِطِي مِنَ الْمَجْدِ وَاجْلِسِي عَلَى الأَرْضِ الْظَّمْأَى أَيَّتُهَا السَّاكِنَةُ فِي دِيبُونَ، لأَنَّ مُدَمِّرَ مُوآبَ قَدْ زَحَفَ عَلَيْكِ وَهَدَمَ حُصُونَكِ. 19قِفِي عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ وَرَاقِبِي يَا سَاكِنَةَ عَرُوعِيرَ. اسْأَلِي الْهَارِبَ وَالنَّاجِيَةَ بِنَفْسِهَا: مَاذَا جَرَى؟ 20فَيَأْتِيَ الْجَوَابُ: قَدْ لَحِقَ الْخِزْيُ بِمُوآبَ، لأَنَّهُ صَارَ أَطْلالاً فَوَلْوِلُوا وَأَعْوِلُوا. أَذِيعُوا فِي أَرْنُونَ أَنَّ مُوآبَ قَدْ أَصْبَحَ خَرَاباً.
21قَدْ وَقَعَ الْقَضَاءُ عَلَى أَرْضِ السَّهْلِ، وَعَلَى حُولُونَ، وَعَلَى يَهْصَةَ، وَعَلَى مَيْفَعَةَ، 22وَعَلَى دِيبُونَ، وَعَلَى نَبُو، وَعَلَى بَيْتِ دَبْلَتَايِمَ، 23وَعَلَى قَرْيَتَايِمَ، وَعَلَى بَيْتِ جَامُولَ، وَعَلَى بَيْتِ مَعُونَ، 24وَعَلَى قَرْيُوتَ، وَعَلَى بُصْرَةَ، وَعَلَى كَافَّةِ مُدُنِ بِلادِ مُوآبَ الْبَعِيدَةِ وَالْقَرِيبَةِ. 25قَدْ كُسِرَ قَرْنُ مُوآبَ، وَتَحَطَّمَتْ ذِرَاعُهُ، يَقُولُ الرَّبُّ.
26أَسْكِرُوهُ حَتَّى يَتَمَرَّغَ فِي قَيْئِهِ، وَيُصْبِحَ مَهْزَأَةً، لأَنَّهُ تَغَطْرَسَ عَلَى الرَّبِّ. 27أَلَمْ يُصْبِحْ إِسْرَائِيلُ مَهْزَأَةً لَدَيْكَ؟ أَكَانَ بَيْنَ اللُّصُوصِ حَتَّى كُنْتَ تَهُزُّ رَأْسَكَ بِاحْتِقَارٍ كُلَّمَا جَاءَ ذِكْرُهُ عَلَى لِسَانِكَ؟
28اهْجُرُوا الْمُدُنَ وَأَقِيمُوا بَيْنَ الصُّخُورِ يَا أَهْلَ مُوآبَ، وَكُونُوا كَالْحَمَامَةِ الَّتِي تُعَشِّشُ عِنْدَ حَافَةِ فَوَّهَةِ الْكَهْفِ. 29قَدْ سَمِعْنَا عَنْ عَجْرَفَةِ مُوآبَ الْمُفْرِطَةِ. إِنَّهُ شَدِيدُ الْكِبْرِيَاءِ. سَمِعْنَا عَنْ غَطْرَسَتِهِ وَتَشَامُخِهِ وَغُرُورِهِ، وَعَنِ ارْتِفَاعِ قَلْبِهِ. 30قَدْ عَرَفْتُ كِبْرِيَاءَهُ يَقُولُ الرَّبُّ، إِنَّمَا زَهْوُهُ بَاطِلٌ، وَتَفَاخُرُهُ عَدِيمُ الْجَدْوَى. 31لِذَلِكَ أَنُوحُ عَلَى مُوآبَ وَأُعْوِلُ عَلَى كُلِّ أَهْلِهِ، وَأَئِنُّ عَلَى رِجَالِ قِيرَ حَارِسَ. 32أَبْكِي عَلَيْكِ أَكْثَرَ مِنَ الْبُكَاءِ عَلَى يَعْزِيرَ يَا جَفْنَةَ سَبْمَةَ الَّتِي امْتَدَّتْ فُرُوعُهَا حَتَّى الْبَحْرِ، بَلْ بَلَغَتْ بَحْرَ يَعْزِيرَ، فَإِنَّ الْمُدَمِّرَ قَدِ انْقَضَّ عَلَى حَصَادِكِ النَّاضِجِ وَقِطَافِكِ. 33قَدْ تَلاشَى الْفَرَحُ وَالْغِبْطَةُ مِنْ بَسَاتِينِ مُوآبَ وَمِنْ حُقُولِهِ، وَأُوْقِفَ تَدَفُّقُ الْخَمْرِ مِنَ الْمَعَاصِرِ فَلا يَدُوسُهَا دَائِسٌ بِهُتَافٍ، بَلْ تَعْلُو صَرَخَاتٌ لَا هُتَافَ فِيهَا. 34يَرْتَفِعُ الصُّرَاخُ مِنْ حَشْبُونَ إِلَى أَلْعَالَةَ فَيَاهَصَ. أَطْلَقُوا أَصْوَاتَهُمْ مِنْ صُوغَرَ إِلَى حُورُونَايِمَ حَتَّى الْعِجْلَةِ الثَّالِثَةِ، لأَنَّ مِيَاهَ نِمْرِيمَ أَيْضاً قَدْ نَضَبَتْ. 35وَأُبِيدُ مِنْ مُوآبَ، يَقُولُ الرَّبُّ، مَنْ يُقَرِّبُ ذَبِيحَةً عَلَى مُرْتَفَعَةٍ، وَمَنْ يُحْرِقُ بَخُوراً لِآلِهَةِ الْوَثَنِ. 36لِذَلِكَ يَئِنُّ قَلْبِي عَلَى مُوآبَ كَأَنِينِ مِزْمَارٍ، وَيَنُوحُ فُؤَادِي عَلَى رِجَالِ قِيرَ حَارِسَ كَنَوْحِ النَّايِ، فَإِنَّ ثَرْوَتَهُمْ الَّتِي اكْتَسَبُوهَا قَدْ تَبَدَّدَتْ.
37قَدْ أَصْبَحَ كُلُّ رَأْسٍ أَقْرَعَ، وَكُلُّ لِحْيَةٍ مَحْلُوقَةً، تَجَرَّحَتِ الأَيْدِي وَتَمَنْطَقَتِ الأَحْقَاءُ بِالْمُسُوحِ. 38شَاعَ الْنَّوْحُ عَلَى سُطُوحِ مُوآبَ وَفِي شَوَارِعِهَا كُلِّهَا، لأَنِّي حَطَّمْتُ مُوآبَ كَإِنَاءٍ لَيْسَ لأَحَدٍ رَغْبَةٌ فِيهِ، يَقُولُ الرَّبُّ. 39لَشَدَّ مَا تَحَطَّمْتَ! لَشَدَّ مَا يُوَلْوِلُونَ: كَيْفَ أَدْبَرَ مُوآبُ مُجَلَّلاً بِالْخِزْيِ؟ قَدْ صَارَ مَثَارَ هُزْءٍ وَرُعْبٍ لِكُلِّ مَنْ حَوْلَهُ». 40لأَنَّ هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: «انْظُرُوا، هَا وَاحِدٌ يَطِيرُ مُسْرِعاً كَالنَّسْرِ بَاسِطاً جَنَاحَيْهِ ضِدَّ مُوآبَ. 41فَيَسْتَوْلِي عَلَى الْمُدُنِ، وَتَسْقُطُ الْحُصُونُ، وَتُصْبِحُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ قُلُوبُ مُحَارِبِي مُوآبَ كَقَلْبِ امْرَأَةٍ فِي مَخَاضِهَا. 42يَهْلِكُ مُوآبُ وَلا يَبْقَى أُمَّةً، لأَنَّهُ قَدْ تَغَطْرَسَ عَلَى الرَّبِّ. 43يَتَرَصَّدُكُمُ الرُّعْبُ وَالْحُفْرَةُ وَالْفَخُّ يَا أَهْلَ مُوآبَ، يَقُولُ الرَّبُّ. 44مَنْ يَهْرُبُ مِنَ الْخَوْفِ يَقَعُ فِي الْحُفْرَةِ، وَمَنْ يَصْعَدُ مِنَ الْحُفْرَةِ يَعْلَقُ بِالْفَخِّ، لأَنِّي أَجْلِبُ عَلَى مُوآبَ هَذِهِ الْمِحَنَ فِي سَنَةِ عِقَابِهِمْ، يَقُولُ الرَّبُّ. 45فِي ظِلِّ حَشْبُونَ وَقَفَ الْهَارِبُونَ خَائِرِي الْقُوَى، لأَنَّ نَاراً انْدَلَعَتْ مِنْ حَشْبُونَ، وَشُعْلَةً مِنْ سِيحُونَ، فَالْتَهَمَتْ رُكْنَ مُوآبَ وَهَامَةَ الْمُتَبَجِّحِينَ الْغَوْغَائِيِّينَ. 46وَيْلٌ لَكَ يَا مُوآبُ! قَدْ بَادَ شَعْبُ كَمُوشَ، لأَنَّ بَنِيكَ وَبَنَاتِكَ أُخِذُوا إِلَى السَّبْيِ. 47وَلَكِنِّي أَرُدُّ سَبْيَ مُوآبَ فِي الأَيَّامِ الآتِيَةِ»، يَقُولُ الرَّبُّ. إِلَى هُنَا خِتَامُ الْقَضَاءِ عَلَى مُوآبَ.
मोआब के विरुद्ध नबूवत
1मोआब के विषय में ज़आबोथ याहवेह, इस्राएल के परमेश्वर की वाणी यह है:
“धिक्कार है नेबो पर, क्योंकि यह नष्ट हो चुका है.
किरयथियों को लज्जित किया गया है, इसे अधीन कर लिया गया है;
उच्चस्थ गढ़नगर को लज्जित कर दिया गया है. अब वह चूर-चूर हो चुका है.
2मोआब की अब ख्याति धूल में जा पड़ी है;
उन्होंने हेशबोन के विरुद्ध विपत्ति योजित की है:
‘आओ, हम राष्ट्र के रूप में उसका अस्तित्व ही मिटा दें.’
मदमेन तुम्हारा स्वर भी शांत कर दिया जाएगा;
तलवार तुम्हारा पीछा करेगी.
3होरोनयिम से विलाप सुनाई पड़ रहा है,
विनाश और पूरा विध्वंस.
4मोआब भंग हो चुका है;
उसके बालक पीड़ा में विलाप कर रहे हैं.
5वे लूहीत की चढ़ाई पर,
सदा रोते हुए चढ़ते जाएंगे;
क्योंकि उन्होंने होरोनयिम की ढाल पर
विनाश का विलाप सुन लिया है.
6अपने प्राण बचाकर भागो;
कि तुम मरुभूमि में धूप चन्दन झाड़ी सदृश हो जाओ.
7क्योंकि तुमने अपनी ही उपलब्धियों तथा अपनी ही निधियों पर भरोसा किया है,
यहां तक कि तुम स्वयं भी बंदी बना लिए जाओगे,
खेमोश बंदी किया जाएगा,
तथा उसके साथ होंगे उसके पुरोहित तथा अधिकारी.
8एक विनाशक हर एक नगर में जाएगा,
एक भी नगर बच न सकेगा.
घाटी भी नष्ट हो जाएगी
तथा पठार भी कुछ न रहेगा,
ठीक जैसी याहवेह की पूर्ववाणी थी.
9मोआब को पंख प्रदान किए जाएं,
कि वह उड़कर दूर चला जाए;
क्योंकि उसके नगर उजाड़ हो जाएंगे,
और कोई भी उनमें निवास न करेगा.
10“शापित होगा वह व्यक्ति, जो याहवेह का कार्य उपेक्षा के भाव से करता है!
तथा शापित वह भी होगा, जो अपनी तलवार को रक्तपात से बचाए रखता है!
11“बचपन ही से मोआब सुख-शांति की अवस्था में रहा है, कभी उसकी शांति भंग नहीं की गई,
जैसे द्राक्षालता अपनी भूमि में स्थित हो गई हो,
उसे एक बर्तन से दूसरे में उंडेला नहीं गया,
न उसने बंधुआई का ही अनुभव किया है.
तब उसका स्वाद वही का वही है,
उसकी सुगंध भी अपरिवर्तित बनी हुई है.
12इसलिये यह देख लेना, कि वे दिन आ रहे हैं,”
यह याहवेह की वाणी है,
“जब मैं मोआब में उन्हें भेजा करूंगा, जो बर्तनों से रस उण्डेलते हैं,
वे मोआब को उण्डेलेंगे;
वे मोआब के बर्तन रिक्त कर देंगे
और तब वे उसके बर्तनों को तोड़कर चूर-चूर कर देंगे.
13खेमोश मोआब की लज्जा का कारण होगा,
जिस प्रकार बेथेल इस्राएल वंश के लिए लज्जा का कारण हो गया था,
जिस पर उन्होंने अत्यंत विश्वास किया था.
14“तुम यह दावा कैसे कर रहे हो, ‘हम तो शूर योद्धा हैं,
युद्ध के लिए हर प्रकार से सुयोग्य’?
15मोआब नष्ट हो चुका है, इसके नगर नष्ट हो चुके हैं;
इसके सर्वोत्तम जवान वध के लिए उतारे गए हैं,”
यह राजा की वाणी है, जिनका नाम है सेनाओं का याहवेह.
16“मोआब का विनाश तुरंत हो जाएगा;
उसका विनाश निकट है.
17तुम, जो उसके पड़ोसी हो, उसके लिए शोक मनाओ,
तुम भी, जो उससे परिचित हो;
यह कहते जाओ, ‘कैसे टूट गया दृढ़ राजदंड,
वह, जो वैभवशाली राजदंड था!’
18“दीबोन निवासी पुत्री
और अब अपने ऐश्वर्य से नीचे उतर आओ
और आकर इस शुष्क भूमि पर बैठो,
मोआब का विनाशक तुम्हें लक्ष्य करता हुआ आ पहुंचा है,
वह तुम्हारे गढ़नगर नष्ट कर ही चुका है.
19अरोअर वासियो,
मार्ग के किनारे खड़े हो, सावधानीपूर्वक देखते रहो.
उससे यह पूछो: जो भाग रहा है तथा उससे भी,
जो बचकर निकल रहा है, ‘हुआ क्या है?’
20मोआब लज्जित है, क्योंकि इसे तोड़ दिया गया है.
चिल्लाओ, विलाप करो!
आरनोन के निकट जाकर घोषणा करो,
कि मोआब विनष्ट किया जा चुका है.
21मैदानी क्षेत्र पर भी अब दंड प्रभावी हो चुका है;
होलोन, यहत्स, मेफाअथ,
22दीबोन, नेबो, बेथ-दिबलाथाईम,
23किरयथियों, बेथ-गामूल, बेथ-मिओन,
24केरिओथ, बोज़राह
तथा मोआब के दूरवर्ती एवं निकटवर्ती सभी नगर.
25मोआब की शक्ति का प्रतीक सींग ही काट दिया गया है;
तथा उसकी भुजा तोड़ दी गई है,”
यह याहवेह की वाणी है.
26“उसे मतवाला कर दो,
क्योंकि उसने याहवेह के समक्ष अहंकार करके विद्रोह किया है.
अब वह उस स्थिति में पहुंच जाएगा जब वह अपनी ही उल्टी में लोटता हुआ दिखाई देगा;
और वह उपहास का विषय बन जाएगा.
27क्या इस्राएल तुम्हारे लिए उपहास का विषय न बना था?
अथवा क्या वह चोरों में से है,
क्योंकि जब भी इस्राएल का उल्लेख होता है,
तुम घृणाभाव से अपना सिर हिलाने लगते हो?
28मोआबवासियो,
नगरों में रहना छोड़कर चट्टानों में रहने लगो.
और उस कबूतर समान हो जाओ,
जो दुर्गम चट्टानों की लघु गुफा में घोंसला निर्मित करती है.
29“हमने मोआब के अहंकार—
उसकी उद्दंडता, उसके दर्प, उसके गर्व
तथा उसके मन के विषय में सुन लिया है,
अत्यंत उग्र है उसका अहंकार.
30मैं अच्छी रीति से समझता हूं उसकी तिलमिलाहट,”
यह याहवेह की वाणी है,
“किंतु निरर्थक है यह सब; उसकी खोखली गर्वोक्ति ने कुछ भी प्राप्त नहीं किया है.
31इसलिये मैं मोआब के लिए विलाप करूंगा,
पूरे मोआब के लिए होगा मेरा विलाप,
कीर-हेरासेथ वासियों के लिए होगी मेरी कराहट.
32सिबमाह की लता मैं,
याज़र पर विलाप से अधिक तुम्हारे लिए विलाप करूंगा.
तुम्हारे लतातन्तु सागर पार तक तने हुए हैं;
वे तो याज़र तक पहुंच चुके हैं.
तुम्हारे ग्रीष्मकालीन फलों की उपज
तथा तुम्हारे द्राक्षा की उपज पर विनाशक बरस पड़ा है.
33इसलिये मोआब के फलदायी उद्यान से
उल्लास एवं आनंद समाप्त कर दिए गए हैं.
द्राक्षा रौंदने के कुंड से रस निकलना समाप्त हो गया है;
कोई भी उन्हें उल्लास-स्वर के साथ न रौंदेगा.
जो ध्वनि होगी वह
उल्लास-ध्वनि न होगी.
34“हेशबोन में उठ रही चिल्लाहट से एलिआलेह तक
हां, याहज़ तक उन्होंने अपना स्वर उठाया है,
ज़ोअर से होरोनयिम तक तथा एगलथ शलिशियाह तक,
क्योंकि निमरीम की जल राशि समाप्त हो जाएगी.
35मैं मोआब का अस्तित्व ही मिटा दूंगा,” यह याहवेह की वाणी है,
जो पूजा-स्थल पर बलि अर्पण करता है
तथा जो अपने-अपने देवताओं के लिए धूप जलाता है.
36“इसलिये मोआब के लिए मेरा हृदय ऐसे विलाप करता है, जैसे विलापगान में बांसुरी;
मेरा हृदय कीर-हेरासेथ के निवासियों के लिए बांसुरी के समान कराहता है.
उन्होंने अपनी उपज का बहाव खो दिया है.
37हर एक सिर शोक के कारण मुंडवाया हुआ
तथा दाढ़ी क़तरी हुई है;
सभी के हाथ घावों से भरे हुए
तथा हर एक ने कमर पर टाट लपेटा हुआ है.
38मोआब के हर एक घर की छत पर
तथा इसकी सड़कों पर
चहुंओर विलाप व्याप्त है,
क्योंकि मैंने मोआब को उस बर्तन के सदृश तोड़ दिया है,
जो तिरस्कृत है,”
यह याहवेह की वाणी है.
39“कैसा चूर-चूर हो चुका है यह! कैसा है उनका विलाप!
मोआब ने लज्जा में कैसे अपनी पीठ इस ओर कर दी है!
अब मोआब उपहास का विषय होकर रह जाएगा,
तथा निकटवर्ती सारे राष्ट्रों के समक्ष आतंक का विषय भी.”
40क्योंकि यह याहवेह का संदेश है:
“तुम देखना! कोई गरुड़-सदृश द्रुत गति से उड़ेगा,
और मोआब पर अपने पंख फैला देगा.
41केरिओथ अधीन कर लिया गया
तथा गढ़ों पर शत्रु का अधिकार हो गया है.
तब उस दिन मोआब के शूर योद्धाओं का हृदय ऐसा हो जाएगा,
जैसे प्रसूता का.
42मोआब विनष्ट होकर एक राष्ट्र न रह जाएगा
क्योंकि वह याहवेह के समक्ष अहंकारी हो गया है.
43मोआबवासियो,
आतंक, गड्ढे तथा फंदे तुम्हारे लिए नियत हैं,”
यह याहवेह की वाणी है.
44“वह, जो आतंक से बचकर भागेगा,
वह गड्ढे में जा गिरेगा,
वह, जो गड्ढे से बाहर निकल आएगा
फंदे में जा फंसेगा;
क्योंकि मैं मोआब पर
दंड का वर्ष ले आऊंगा,”
यह याहवेह की वाणी है.
45“हेशबोन की छाया में
निर्बल शरणार्थी जा ठहरेंगे;
क्योंकि हेशबोन में से अग्नि फैल रही है,
तथा सीहोन के मध्य से लपटें.
उसने मोआब के माथे को भस्म कर डाला है,
साथ ही उनके कपाल भी, जो युद्ध में आनंद ले रहे थे.
46धिक्कार है तुम पर मोआब!
खेमोशवासी नष्ट हो चुके हैं;
क्योंकि तुम्हारे पुत्रों को बंदी बना लिया गया है
और तुम्हारी पुत्रियां भी बन्दीत्व में चली गई हैं.
47“फिर भी मैं मोआब की समृद्धि
अंतिम दिनों में लौटा दूंगा,”
यह याहवेह की वाणी है.
मोआब का दंड इतना ही होगा.