أيوب 36 – NAV & CCL

Ketab El Hayat

أيوب 36:1-33

1وَاسْتَطْرَدَ أَلِيهُو: 2«تَحَمَّلْنِي قَلِيلاً فَأَزِيدَكَ اطِّلاعاً، فَمَازَالَ عِنْدِي مَا أَقُولُهُ نِيَابَةً عَنِ اللهِ، 3لأَنِّي أَتَلَقَّى عِلْمِي مِنْ بَعِيدٍ وَأَعْزُو بِرّاً لِصَانِعِي. 4حَقّاً إِنَّ كَلامِي صَادِقٌ، لأَنَّ الْكَامِلَ فِي الْمَعْرِفَةِ حَاضِرٌ مَعَكَ.

5اللهُ قَدِيرٌ وَلَكِنَّهُ لَا يَحْتَقِرُ الإِنْسَانَ، هُوَ قَدِيرٌ عَظِيمُ الْقُدْرَةِ وَالْفَهْمِ. 6لَا يُبْقِي عَلَى حَيَاةِ الشِّرِّيرِ إِنَّمَا يَقْضِي حَقَّ الْبَائِسِينَ. 7لَا يَغُضُّ طَرْفَهُ عَنِ الصِّدِّيقِينَ، بَلْ يُقِيمُهُمْ مَعَ الْمُلُوكِ عَلَى الْعُرُوشِ إِلَى الأَبَدِ فَيَتَعَظَّمُونَ. 8وَإِنْ رُبِطُوا بِالْقُيُودِ، وَوَقَعُوا فِي حِبَالِ الشَّقَاءِ، 9عِنْدَئِذٍ يُبْدِي لَهُمْ أَفْعَالَهُمْ وَآثَامَهُمْ إِذْ سَلَكُوا بِغُرُورٍ. 10يَفْتَحُ آذَانَهُمْ لِتَحْذِيرَاتِهِ، وَيَأْمُرُهُمْ بِالتَّوْبَةِ عَنْ إِثْمِهِمْ. 11فَإِنْ أَطَاعُوا وَعَبَدُوهُ، يَقْضُونَ أَيَّامَهُمْ بِرَغْدٍ، وَسِنِيهِمْ بِالنِّعَمِ. 12وَلَكِنْ إِنْ عَصَوْا فَبِحَدِّ السَّيْفِ يَهْلِكُوا، وَيَمُوتُوا مِنْ غَيْرِ فَهْمٍ. 13أَمَّا فُجَّارُ الْقُلُوبِ فَيَذْخَرُونَ لأَنْفُسِهِمْ غَضَباً، وَلا يَسْتَغِيثُونَ بِاللهِ حِينَ يُعَاقِبُهُمْ. 14يَمُوتُونَ فِي الصِّبَا بَيْنَ مَأْبُونِي الْمَعَابِدِ. 15أَمَّا الْمُبْتَلَوْنَ فَيُنْقِذُهُمْ فِي بَلائِهِمْ، وَبِالضِّيقِ يَفْتَحُ آذَانَهُمْ.

16يَجْتَذِبُكَ مِنَ الضِّيقِ إِلَى رَحْبٍ طَلِيقٍ، وَيَمْلأُ مَائِدَتَكَ بِالأَطْعِمَةِ الدَّسِمَةِ.

17وَلَكِنَّكَ مُثْقَلٌ بِالدَّيْنُونَةِ الْوَاقِعَةِ عَلَى الأَشْرَارِ، فَالدَّعْوَى وَالْقَضَاءُ يُمْسِكَانِكَ. 18فَاحْرِصْ لِئَلّا يُغْرِيَكَ الغَضَبُ بالسُّخْرِيَةِ، أَوْ تَصْرِفَكَ الرِّشْوَةُ الْعَظِيمَةُ عَنِ الحَقِّ 19أَيُمْكِنُ لِثَرَائِكَ أَوْ لِجُهُودِكَ الْجَبَّارَةِ أَنْ تَدْعَمَكَ فَلا تَغْرَقَ فِي الْكَآبَةِ؟ 20لَا تَتَشَوَّقْ إِلَى اللَّيْلِ حَتَّى تَجُرَّ النَّاسَ خَارِجاً مِنْ بُيُوتِهِمْ. 21احْتَرِسْ أَنْ تَتَحَوَّلَ إِلَى الشَّرِّ، فَإِنَّ هَذَا مَا اخْتَرْتَهُ عِوَضاً عَنِ الشَّقَاءِ.

22انْظُرْ، إِنَّ اللهَ يَتَمَجَّدُ فِي قُوَّتِهِ. أَيُّ مُعَلِّمٍ نَظِيرُهُ؟ 23مَنْ سَنَّ لَهُ طُرُقَهُ أَوْ قَالَ لَهْ: لَقَدِ ارْتَكَبْتَ خَطَأً؟

24لَا تَنْسَ أَنْ تُعَظِّمَ عَمَلَهُ الَّذِي يَتَغَنَّى بِهِ النَّاسُ. 25لَقَدْ شَهِدَهُ النَّاسُ كُلُّهُمْ، وَتَفَرَّسُوا فِيهِ مِنْ بَعِيدٍ. 26فَمَا أَعْظَمَ اللهَ! وَنَحْنُ لَا نَعْرِفُهُ، وَعَدَدُ سِنِيهِ لَا يُسْتَقْصَى. 27لأَنَّهُ يَجْتَذِبُ قَطَرَاتِ الْمَاءِ، وَيَجْعَلُ سُحُبَهُ تَهْطِلُ أَمْطَاراً، 28تَسْكُبُهَا السَّمَاوَاتُ وَتَصُبُّهَا بِغَزَارَةٍ عَلَى الإِنْسَانِ. 29أَهُنَاكَ مَنْ يَفْهَمُ كَيْفَ تَنْتَشِرُ السُّحُبُ، وَكَيْفَ تُرْعِدُ سَمَاؤُهُ؟ 30فَانْظُرْ كَيْفَ بَسَطَ بُرُوقَهُ حَوَالَيْهِ وَتَسَرْبَلَ بِلُجَجِ الْبَحْرِ. 31هَكَذَا يُطْعِمُ اللهُ الشُّعُوبَ وَيُزَوِّدُهُمْ بِالْغِذَاءِ بِوَفْرَةٍ. 32يَمْلأُ يَدَيْهِ بِالْبُرُوقِ وَيَأْمُرُهَا أَنْ تُصِيبَ الْهَدَفَ. 33إِنَّ رَعْدَهُ يُنْذِرُ بِاقْتِرَابِ الْعَاصِفَةِ، وَحَتَّى الْمَاشِيَةُ تُنْبِئُ بِدُنُوِّهَا.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yobu 36:1-33

1Ndipo Elihu anapitirira kuyankhula nati:

2“Mundilole pangʼono pokha ndipo ndikuonetsani

kuti zilipo zambiri zoti ziyankhulidwe mʼmalo mwa Mulungu.

3Nzeru zanga ndimazitenga kutali;

ndidzaonetsa kulungama kwa Mlengi wanga.

4Ndithudi mawu anga si abodza;

wanzeru zangwiro ali ndi inu.

5“Mulungu ndi wamphamvu, koma sanyoza anthu;

Iye ndi wamphamvu, ndipo ndi wokhazikika pa cholinga chake.

6Salola oyipa kuti akhalebe ndi moyo

koma amapereka ufulu kwa anthu osautsidwa.

7Iye saleka kuyangʼanira anthu olungama;

amawayika kuti alamulire pamodzi ndi mafumu

ndipo amawalemekeza mpaka muyaya.

8Koma ngati anthu amangidwa ndi unyolo,

ndipo akondwa ndi zingwe zamasautso,

9Iye amawafotokozera zomwe anachita,

kuti iwo anachimwa modzikuza.

10Mulungu amawatsekula makutu kuti amve malangizo ake

ndipo amawalamula kuti alape zoyipa zawo.

11Ngati iwo amumvera ndi kumutumikira,

adzatsiriza masiku a moyo wawo mwamtendere,

adzatsiriza zaka zawo mosangalala.

12Koma ngati samvera,

adzaphedwa ndi lupanga

ndipo adzafa osadziwa kanthu.

13“Anthu osapembedza amasunga mkwiyo mu mtima mwawo;

akawalanga, safuwulira kwa Iye kupempha thandizo.

14Amafa akanali achinyamata,

pakati pa amuna achiwerewere a kumalo azipembedzo.

15Koma ovutika, Iye amawapulumutsa pa mavuto awo;

Mulungu amawayankhula mʼmasautso awowo.

16“Iye akukukopani inu kuti muchoke mʼmasautso,

kuti mupite ku malo aakulu kumene kulibe chokutchingani,

kumalo a mpumulo kumene kuli chakudya chabwino kwambiri.

17Koma tsopano inu mwapezeka wopalamula chifukwa cha kuyipa kwanu;

chiweruzo ndi chilungamo chakugwerani.

18Muchenjere kuti wina asakukopeni ndi chuma;

musalole kuti chiphuphu chachikulu chikusocheretseni.

19Kodi chuma chanu

kapena mphamvu zanu zonse

zingakusungeni kotero kuti simungakhale pa masautso?

20Musalakalake kuti usiku ubwere,

pakuti ndiyo nthawi imene anthu adzawonongeka.

21Muchenjere kuti musatembenukire ku uchimo,

chifukwa uchimowo ndiwo unabweretsa kuzunzika kwanu.

22“Taonani, Mulungu ndi wamkulu ndiponso ndi wamphamvu.

Kodi ndi mphunzitsi uti amene angafanane naye?

23Kodi ndani amene anamuwuzapo Mulungu zoti achite,

kapena kumuwuza kuti, ‘Inu mwachita chinthu cholakwa?’

24Kumbukirani kutamanda ntchito zake

zimene anthu amaziyamika mʼnyimbo.

25Anthu onse amaziona ntchitozo;

anthuwo amaziona ali kutali.

26Ndithudi, Mulungu ndi wamkulu, sitimudziwa nʼpangʼono pomwe!

Chiwerengero cha zaka zake nʼchosadziwika.

27“Mulungu ndiye amakweza timadontho tamadzi kuthambo,

timene timasungunuka nʼkukhala mvula;

28mitambo imagwetsa mvulayo

ndipo mvulayo imavumbwa pa anthu mokwanira.

29Kodi ndani amene angadziwe momwe mitambo imayendera,

momwe Iye amabangulira kuchokera kumalo ake?

30Taonani momwe amawalitsira zingʼaningʼani pa malo ake onse,

zimafika ngakhale pansi pa nyanja.

31Umu ndi mmene Iye amalamulira mitundu ya anthu

ndi kuwapatsa chakudya chochuluka.

32Amadzaza manja ake ndi zingʼaningʼani,

ndipo amazilamulira kuti zigwe pamalo pamene Iye akufuna.

33Mabingu ake amalengeza za kubwera kwa mvula yamkuntho;

ngʼombe nazo zimalengeza za kubwera kwake.