أخبار الأيام الأول 2 – NAV & NRT

Ketab El Hayat

أخبار الأيام الأول 2:1-55

ذرية إسرائيل

1وَهَؤُلاءِ هُمْ أَبْنَاءُ إِسْرَائِيلَ: رَأُوبَيْنُ، شِمْعُونُ، لاوِي، يَهُوذَا، يَسَّاكَرُ، زَبُولُونُ، 2دَانٌ، يُوسُفُ وَبَنْيَامِينُ، نَفْتَالِي، جَادٌ، وَأَشِيرُ.

من يهوذا إلى أبناء حصرون

3أَمَّا أَبْنَاءُ يَهُوذَا فَهُمْ: عِيرُ وَأُونَانُ وَشَيْلَةُ. وَقَدْ أَنْجَبَتْ بِنْتُ شُوعَ الْكَنْعَانِيَّةُ هَؤُلاءِ الثَّلاثَةَ. وَأَمَاتَ الرَّبُّ عِيرَ، بِكْرَ يَهُوذَا، لأَنَّهُ كَانَ شِرِّيراً فِي عَيْنَيْهِ. 4وَأَنْجَبَ يَهُوذَا مِنْ كَنَّتِهِ ثَامَارَ: فَارَصَ وَزَارَحَ، فَكَانَتْ جُمْلَةُ أَوْلادِهِ خَمْسَةً. 5وَأَنْجَبَ فَارَصُ: حَصْرُونَ وَحَامُولَ. 6كَمَا أَنْجَبَ زَارَحُ: زِمْرِي وَأَيْثَانَ وَهَيْمَانَ وَكَلْكُولَ وَدَارَعَ. فَكَانُوا خَمْسَةً فِي جُمْلَتِهِمْ. 7وَعَخَانُ بْنُ كَرْمِي هُوَ الَّذِي سَبَّبَ كَارِثَةً لإِسْرَائِيلَ حِينَ خَانَ فَسَرَقَ مِمَّا هُوَ مُحَرَّمٌ. 8وَأَنْجَبَ أَيْثَانُ عَزَرْيَا. 9أَمَّا أَبْنَاءُ حَصْرُونَ فَهُمْ: يَرْحَمْئِيلُ، وَرَامُ وَكَلُوبَايُ.

من رام بن حصرون

10وَأَنْجَبَ رَامُ عَمِّينَادَابَ، وَعَمِّينَادَابُ نَحْشُونَ، رَئِيسَ بَنِي يَهُوذَا. 11وَأَنْجَبَ نَحْشُونُ سَلْمُوَ الَّذِي أَنْجَبَ بُوعَزَ. 12وَأَنْجَبَ بُوعَزُ عُوبِيدَ وَالِدَ يَسَّى. 13وَأَنْجَبَ يَسَّى بِكْرَهُ أَلِيآبَ، ثُمَّ أَبِينَادَابَ، فَشِمْعَى، 14ثُمَّ نَثْنِئِيلَ فَرَدَّايَ، 15فَأُوصَمَ وَأَخِيراً دَاوُدَ. 16كَمَا أَنْجَبَ يَسَّى ابْنَتَيْنِ هُمَا صُرُويَّةُ وَأَبِيجَايِلُ. وَأَبْنَاءُ صُرُويَّةَ ثَلاثَةٌ هُمْ: أَبِيشَايُ وَيُوآبُ وَعَسَائِيلُ. 17أَمَّا أَبِيجَايِلُ فَقَدْ أَنْجَبَتْ: عَمَاسَا مِنْ يَثْرَ الإِسْمَاعِيلِيِّ.

كالب بن حصرون

18وَكَانَ كَالَبُ بْنُ حَصْرُونَ مُتَزَوِّجاً مِنْ عَزُوبَةَ وَيَرِيعُوثَ. فَأَنْجَبَتْ لَهُ عَزُوبَةُ يَاشَرَ وَشُوبَابَ وَأَرْدُونَ. 19وَعِنْدَمَا مَاتَتْ عَزُوبَةُ تَزَوَّجَ كَالَبُ مِنْ أَفْرَاتَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ حُورَ. 20وَأَنْجَبَ حُورُ أُورِيَ وَأَنْجَبَ أُورِي بَصَلْئِيلَ. 21وَتَزَوَّجَ حَصْرُونُ وَهُوَ فِي السِّتِّينَ مِنْ عُمْرِهِ ابْنَةَ مَاكِيرَ أَبِي جِلْعَادَ وَأَنْجَبَ مِنْهَا سَجُوبَ. 22وَأَنْجَبَ سَجُوبُ يَائِيرَ الَّذِي امْتَلَكَ ثَلاثاً وَعِشْرِينَ مَدِينَةً فِي أَرْضِ جِلْعَادَ. 23غَيْرَ أَنَّ مَمْلَكَةَ جَشُورَ وَمَمْلَكَةَ أَرَامَ اسْتَوْلَتَا عَلَى حَوُّوثَ يَائِيرَ مَعَ قَنَاةَ وَقُرَاهَا، فَكَانَتْ فِي جُمْلَتِهَا سِتِّينَ مَدِينَةً. وَكَانَ كُلُّ أَهْلِهَا مُنْحَدِرِينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ مَاكِيرَ أَبِي جِلْعَادَ. 24وَبَعْدَ وَفَاةِ حَصْرُونَ فِي كَالَبِ أَفْرَاتَةَ، تَزَوَّجَ ابْنُهُ كَالَبُ أَبِيَّاهَ أَرْمَلَةَ أَبِيهِ، فَأَنْجَبَتْ لَهُ أَشْحُورَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ تَقُوعَ.

يرحمئيل بن حصرون

25أَمَّا أَبْنَاءُ يَرْحَمْئِيلَ بِكْرِ حَصْرُونَ فَهُمْ: الْبِكْرُ رَامٌ، ثُمَّ بُونَةُ وَأَوْرَنُ وَأُوصَمُ وَأَخِيَّا. 26وَكَانَ لِيَرْحَمْئِيلَ زَوْجَةٌ أُخْرَى تُدْعَى عَطَارَةَ هِيَ أُمُّ أُونَامَ. 27وَأَبْنَاءُ رَامٍ بِكْرِ يَرْحَمْئِيلَ هُمْ: مَعَصُ وَيَمِينُ وَعَاقَرُ. 28وَابْنَا أُونَامَ: شَمَّايُ وَيَادَاعُ. وَابْنَا شَمَّايَ: نَادَابُ وَأَبِيشُورُ. 29وَاسْمُ زَوْجَةِ أَبِيشُورَ أَبِيجَايِلُ، وَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ أَحْبَانَ وَمُولِيدَ. 30أَمَّا ابْنَا نَادَابَ فَهُمَا: سَلَدُ وَأَفَّايِمُ. وَمَاتَ سَلَدُ مِنْ غَيْرِ عَقِبٍ. 31وَأَنْجَبَ أَفَّايِمُ يَشْعِي. وَيَشْعِي وَلَدَ شِيشَانَ الَّذِي أَنْجَبَ أَحْلايَ. 32وَأَنْجَبَ يَادَاعُ أَخُو شَمَّايَ: يَثَرَ وَيُونَاثَانَ. وَمَاتَ يَثَرُ مِنْ غَيْرِ عَقِبٍ. 33وَأَنْجَبَ يُونَاثَانُ ابْنَيْنِ هُمَا: فَالَتُ وَزَازَا. وَجَمِيعُ هَؤُلاءِ مِنْ ذُرِّيِّةِ يِرْحَمْئِيلَ. 34وَلَمْ يُعْقِبْ شِيشَانُ أَبْنَاءً بَلْ بَنَاتٍ، وَكَانَ لِشِيشَانَ خَادِمٌ مِصْرِيٌّ اسْمُهُ يَرْحَعُ. 35فَزَوَّجَ شِيشَانُ ابْنَتَهُ لِيَرْحَعَ، فَأَنْجَبَتْ لَهُ عَتَّايَ. 36وَأَنْجَبَ عَتَّايُ نَاثَانَ، وَنَاثَانُ وَلَدَ زَابَادَ. 37وَأَنْجَبَ زَابَادُ أَفْلالَ، وَأَفْلالُ وَلَدَ عُوبِيدَ. 38وَأَنْجَبَ عُوبِيدُ يَاهُوَ الَّذِي وَلَدَ عَزَرْيَا. 39وَأَنْجَبَ عَزَرْيَا حَالَصَ، وَحَالَصُ إِلْعَاسَةَ. 40وَأَنْجَبَ إِلْعَاسَةُ سِسَمَايَ وَسِسَمَايُ شَلُّومَ. 41وَأَنْجَبَ شَلُّومُ يَقَمْيَةَ، وَيَقَمْيَةُ أَلِيشَمَعَ.

عشائر كالب

42أَمَّا بِكْرُ كَالَبَ أَخِي يَرْحَمْئِيلَ فَهُو مِيشَاعُ أَبُو زِيفَ الَّذِي أَنْجَبَ مَرِيشَةَ وَالِدَ حَبْرُونَ. 43أَمَّا أَبْنَاءُ حَبْرُونَ فَهُمْ: قُورَحُ وَتَفُّوحُ وَرَاقَمُ وَشَامَعُ. 44وَأَنْجَبَ شَامَعُ رَاقَمَ أَبَا يَرُقْعَامَ. وَأَنْجَبَ رَاقَمُ شَمَّايَ. 45وَأَنْجَبَ شَمَّايُ مَعُونَ الَّذِي بَنَى بَيْتَ صُورَ. 46وَأَنْجَبَتْ عَيفَةُ مَحْظِيَّةُ كَالَبَ حَارَانَ وَمُوصَا وَجَازِيزَ. وَأَنْجَبَ حَارَانُ ابْناً سَمَّاهُ جَازِيزَ. 47وَأَبْنَاءُ يَهْدَايَ: رَجَمُ وَيُوثَامُ وَجِيشَانُ وَفَلَطُ وَعِيفَةُ وَشَاعَفُ. 48وَأَنْجَبَتْ مَعْكَةُ مَحْظِيَّةٌ أُخْرَى لِكَالَبَ، شَبَرَ وَتَرْحَنَةَ. 49ثُمَّ أَنْجَبَتْ شَاعَفَ بَانِي مَدِينَةِ مَدْمَنَةَ، وَشَوَا بَانِي مَدِينَتَيْ مَكْبِينَا وَجَبَعَا. وَكَانَ لِكَالَبَ بِنْتٌ اسْمُهَا عَكْسَةُ.

50وَهَؤُلاءِ بَعْضُ ذُرِّيَّةِ كَالَبَ: حُورُ بِكْرُهُ مِنْ زَوْجَتِهِ أَفْرَاتَ وَقَدْ أَنْجَبَتْ شُوبَالَ مُؤَسِّسَ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ، 51وَسَلْمَا مُؤَسِّسَ بَيْتِ لَحْمٍ، وَحَارِيفَ مُؤَسِّسَ بَيْتِ جَادِيرَ. 52أَمَّا ذُرِّيَّةُ شُوبَالَ مُؤَسِّسِ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ فَهُمْ قَبِيلَةُ هَرُوَاهُ وَنِصْفُ قَبِيلَةِ هَمَّنُوحُوتَ. 53وَعَشَائِرُ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ هُمْ: الْيَثْرِيُّونَ وَالْفُوتِيُّونَ وَالشَّمَاتِيُّونَ وَالْمَشْرَاعِيُّونَ. وَتَفَرَّعَ مِنْ هَؤُلاءِ الصَّرْعِيُّونَ وَالأَشْتَأُولِيُّونَ. 54وَكَانَ سَلْمَا مُؤَسِّسُ بَيْتِ لَحْمٍ أَباً لِقَبَائِلِ النَّطُوفَاتِيِّينَ وَعَطْرُوتَ بَيْتِ يُوآبَ، وَنِصْفِ الْمَنُوحُوتِ، وَالصَّرْعِيِّينَ. 55أَمَّا عَشَائِرُ الْكَتَبَةِ أَهْلِ يَعْبِيصَ فَهُمْ: تَرْعَاتِيمُ وَشَمْعَاتِيمُ وَسُوكَاتِيمُ وَهُمُ الْقَيْنِيُّونَ الْمُنْحَدِرُونَ مِنْ حَمَّةَ مُؤَسِّسِ عَائِلَةِ رَكَابَ.

New Russian Translation

1 Паралипоменон 2:1-55

Сыновья Израиля

(Быт. 35:22-26)

1Вот сыновья Израиля:

Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон, 2Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

Потомки Иуды

(Руфь 4:18-19)

3Сыновья Иуды:

Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти. 4Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5Сыновья Пареца:

Хецрон и Хамул.

6Сыновья Зераха:

Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара2:6 Так в некоторых древних рукописях (см. также 3 Цар. 4:31); другой вариант: «Дарда». – всего пятеро.

7Сыновья Хармия:

Ахар2:7 По-еврейски это имя означает «беда»; в книге Иисуса Навина Ахар назван Аханом., который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные Господу вещи2:7 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение..

8Сын Етана:

Азария.

Потомки Хецрона

9Сыновья, родившиеся у Хецрона:

Иерахмеил, Рам и Халев2:9 Евр.: «Хелувай» – вариант имени Халев (см. ст. 2:18)..

Потомки Рама, сына Хецрона

(Руфь 4:19-22)

10Рам был отцом Аминадава,

а Аминадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды. 11Нахшон был отцом Салмона2:11 Так в одном из древних переводов (см. также Руфь 4:21); в еврейском тексте: «Салма»., а Салмон – отцом Боаза. 12Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

13Иессей был отцом

Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимы – третьего, 14Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого, 15Оцема – шестого, Давида – седьмого сына2:15 В 1 Цар. 16:10-11 говорится, что Давид восьмой сын, но здесь ему дается символическое, более почетное седьмое место.. 16Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое. 17Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер.

Потомки Халева, сына Хецрона

18У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон. 19Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура. 20Хур был отцом Ури, а Ури – отцом Веселеила.

21Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува. 22Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде. 23(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

24После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца2:24 Слово «отец» также может означать «основатель»; то же в ст. 42, 45, 49-52 и 55, и возможно в других местах со сходным контекстом. Текоа.

Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

25Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона:

Рам – его первенец, Буна, Орен, Оцем, Ахия. 26У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Атара; она была матерью Онама.

27Сыновья Рама, первенца Иерахмеила:

Маац, Иамин, Екер.

28Сыновья Онама:

Шаммай, Иада.

Сыновья Шаммая:

Надав, Авишур.

29Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

30Сыновья Надава:

Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

31Сын2:31 Букв.: «Сыновья». Афаима:

Иший.

Сын2:31 Букв.: «Сыновья». Ишия:

Шешан.

Сын Шешана:

Ахлай.

32Сыновья Иады, брата Шаммая:

Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

33Сыновья Ионафана:

Пелет, Заза.

Вот потомки Иерахмеила.

34У Шешана не было сыновей – одни только дочери.

У него был слуга египтянин по имени Иарха. 35Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

36Аттай был отцом Нафана,

Нафан – отцом Завада,

37Завад – отцом Ефлала,

Ефлал – отцом Овида,

38Овид – отцом Ииуя,

Ииуй – отцом Азарии,

39Азария – отцом Хелеца,

Хелец – отцом Эласы,

40Эласа – отцом Сисмая,

Сисмай – отцом Шаллума,

41Шаллум – отцом Иекамии,

Иекамия – отцом Элишамы.

Другие потомки Халева

42Сыновья Халева, брата Иерахмеила:

Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша2:42 И его сын Мареша – возможный вариант; смысл этого места в еврейском тексте неясен. – отец Хеврона.

43Сыновья Хеврона:

Корах, Таппуах, Рекем, Шема. 44Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая. 45Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

46Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

47Сыновья Иегдая:

Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

48Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Тирхану. 49Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

50Вот еще потомки Халева.

Сыновья2:50 Так в некоторых древних переводах; в еврейском тексте: «сын». Хура, первенца Ефрафы, жены Халева:

Шовал, отец Кирьят-Иеарима, 51Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

52Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима:

Гароэ, половина манахатитов 53и кланы Кирьят-Иеарима: итрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и эштаоляне.

54Потомки Салмы:

Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне, 55и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеи, которые произошли от Хамата, отца дома Рехава.