ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 13 NAV - Псалтирь 13 NRT

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ

Ketab El Hayat

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 13

لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

1إِلَى مَتَى يَا رَبُّ تَنْسَانِي؟ أَإِلَى الأَبَدِ؟ إِلَى مَتَى تَحْجُبُ وَجْهَكَ عَنِّي؟ إِلَى مَتَى أَرْعَى هُمُوماً فِي نَفْسِي وَحُزْناً فِي قَلْبِي كُلَّ يَوْمٍ؟ إِلَى مَتَى يَتَشَامَخُ عَدُوِّي عَلَيَّ؟ انْظُرْ إِلَيَّ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِى وَاسْتَجِبْ لِي. أَنِرْ عَيْنَيَّ لِئَلّا أَنَامَ نَوْمَةَ الْمَوْتِ، فَيَقُولَ عَدُوِّي: قَدْ قَهَرْتُهُ؛ وَيَبْتَهِجَ خُصُومِي بِسُقُوطِي. غَيْرَ أَنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى رَحْمَتِكَ، فَيَبْتَهِجُ قَلْبِي حَقّاً بِخَلاصِكَ. أُرَنِّمُ لِلرَّبِّ لأَنَّهُ غَمَرَنِي بِإِحْسَانِهِ الْعَمِيمِ.

New Russian Translation

Psalms 13

Псалом 13

(Пс. 52)

1Дирижеру хора. Псалом Давида.

Сказал безумец в сердце своем:

«Нет Бога».

Они развратились, гнусны их дела;

нет делающего добро.

2Господь взирает с небес на людей,

чтобы увидеть, есть ли понимающий,

ищущий Бога.

3Все сбились с пути,

все, как один, развратились;

нет делающего добро,

нет ни одного.

4Неужели не вразумятся делающие зло –

те, кто поедает мой народ, как хлеб,

и Господа не призывает?

5Там их охватит страх,

потому что Бог на стороне праведных.

6Вы осмеяли надежды нищих,

но прибежище их – Господь.

7О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю!

Когда Господь восстановит Свой народ,

пусть ликует Иаков и радуется Израиль!