ኢዮብ 36 – NASV & CST

New Amharic Standard Version

ኢዮብ 36:1-33

1ኤሊሁ በመቀጠል እንዲህ አለ፤

2“በእግዚአብሔር ፈንታ ሆኜ የምለው አለኝ፤

ጥቂት ታገሠኝና እነግርሃለሁ።

3ዕውቀቴን ከሩቅ አመጣለሁ፤

ፈጣሪዬ ጻድቅ እንደ ሆነ እገልጻለሁ።

4ቃሌ ሐሰት እንዳልሆነ አረጋግጣለሁ፤

በዕውቀቱ ፍጹም የሆነ ሰው ከአንተ ጋር ነው።

5“እግዚአብሔር ኀያል ነው፤ ግን ማንንም አይንቅም፤

ኀያል፣ በዐላማውም ጽኑ ነው።

6ክፉዎችን በሕይወት አያኖርም፤

ለተቸገሩት ግን በቅን ይፈርዳል።

7ዐይኖቹን ከጻድቃን ላይ አያነሣም፤

ከነገሥታት ጋር በዙፋን ላይ ያስቀምጣቸዋል፤

ለዘላለምም ከፍ ከፍ ያደርጋቸዋል።

8ነገር ግን ሰዎች በሰንሰለት ቢታሰሩ፣

በመከራም ገመድ ቢጠፈሩ፣

9በእብሪት የፈጸሙትን በደል፣

ተግባራቸውን ይነግራቸዋል።

10ተግሣጽን እንዲሰሙ ያደርጋቸዋል፤

ከክፋታቸውም እንዲመለሱ ያዝዛቸዋል።

11ታዝዘው ቢያገለግሉት፣

ቀሪ ዘመናቸውን በተድላ፣

ዕድሜያቸውንም በርካታ ይፈጽማሉ።

12ባይሰሙ ግን፣

በሰይፍ36፥12 ወይም፣ ወንዙን ያቋርጣሉ ይጠፋሉ፤

ያለ ዕውቀትም ይሞታሉ።

13“ልባቸው ከእግዚአብሔር የራቀ፣ ቍጣን ያስተናግዳሉ፤

በሰንሰለት ባሰራቸውም ጊዜ እንኳ ወደ እርሱ አይጮኹም።

14በቤተ ጣዖት ውስጥ ዝሙት በሚፈጽሙት መካከል፣

ገና በወጣትነታቸው ይቀጫሉ።

15ነገር ግን የሚሠቃዩትን ከሥቃያቸው ያድናቸዋል፤

በመከራቸውም ውስጥ ይናገራቸዋል።

16“አንተንም ከመከራ መንጋጋ፣

ጭንቀት ወደሌለበት ወደ ሰፊ ስፍራ፣

ምርጥ ምግብ ወደ ሞላበት ማእድ ያወጣሃል።

17አሁን ግን ለክፉዎች የሚገባው ፍርድ በላይህ ተጭኗል፤

ፍርድና ብይን ይዘውሃል።

18ባለጠግነት እንዳያታልልህ፣

የእጅ መንሻ ብዛትም እንዳያስትህ ተጠንቀቅ።

19ባለጠግነትህም ሆነ ብርቱ ጥረትህ ሁሉ፣

ችግር ውስጥ እንዳትገባ ሊረዳህ ይችላልን?

20ሰዎች ከቤታቸው36፥20 በዕብራይስጥ ከ18-20 ያለው ክፍል ትርጕሙ በትክክል አይታወቅም። የሚወሰዱበትን፣

ሌሊት አትመኝ።

21ከመከራ ይልቅ መርጠኸዋልና፣

ወደ ክፋት እንዳትመለስ ተጠንቀቅ።

22“እነሆ፤ እግዚአብሔር በኀይሉ ከፍ ከፍ ብሏል፤

እንደ እርሱስ ያለ አስተማሪ ማን ነው?

23እርሱን መንገድ የሚመራው፣

ወይም ‘ይህን አጥፍተሃል’ የሚለው ማን ነው?

24ሰዎች በመዝሙር ያወደሱትን፣

የእርሱን ሥራ ማወደስ አትዘንጋ።

25ሰው ሁሉ አይቶታል፤

ሰዎችም በትኵረት ተመልክተውታል።

26እነሆ፤ እግዚአብሔር ከአእምሯችን በላይ ታላቅ ነው!

የዘመኑም ቍጥር ከመታወቅ ያልፋል።

27“የውሃን ነጠብጣብ ወደ ላይ ያተንናል፤

መልሶም በዝናብ መልክ በጅረቶች ላይ ያወርዳል፤

28ደመናት ጠል ያንጠባጥባሉ፤

ዶፍም በሰው ላይ ይወርዳል።

29ደመናትን እንዴት እንደሚዘረጋ፣

ከድንኳኑም እንዴት እንደሚያንጐደጕድ ሊረዳ የሚችል ማን ነው?

30መብረቁን በዙሪያው እንዴት እንደሚበትን ተመልከት፤

የባሕሩንም ወለል ይሸፍናል።

31እርሱ ሕዝብን የሚያስተዳድረው፣36፥31 ወይም፣ የሚያስተዳድረው ምግብንም አትረፍርፎ የሚሰጣቸው

በዚህ መንገድ ነው።

32እጆቹን በመብረቅ ይሞላቸዋል፤

ዒላማውንም እንዲመታ ያዝዘዋል።

33ነጐድጓዱ ውሽንፍር እንደሚከተለው ያመለክታል፤

ከብቶችም እንኳ መምጣቱን ይጠቍማሉ።

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 36:1-33

Cuarto discurso de Eliú

1Eliú continuó diciendo:

2«Ten paciencia conmigo y te mostraré

que aún quiero decir más en favor de Dios.

3Mi conocimiento proviene de muy lejos;

voy a demostrar que mi Hacedor está en lo justo.

4Te aseguro que no hay falsedad en mis palabras;

¡tienes ante ti a la sabiduría en persona!

5»Dios es poderoso, pero no rechaza al inocente;36:5 no rechaza al inocente (LXX); no rechaza (TM).

Dios es poderoso, y todo lo entiende.36:5 todo lo entiende. Lit. es fuerte de corazón.

6Al malvado no lo mantiene con vida;

al afligido le hace valer sus derechos.

7Cuida siempre de los justos;

los hace reinar en compañía de reyes

y los exalta para siempre.

8Pero, si son encadenados,

si la aflicción los domina,

9Dios denuncia sus acciones

y la arrogancia de su pecado.

10Les hace prestar oído a la corrección

y les pide apartarse del mal.

11Si ellos le obedecen y le sirven,

pasan el resto de su vida en prosperidad,

pasan felices los años que les quedan.

12Pero, si no le hacen caso,

sin darse cuenta cruzarán el umbral de la muerte.36:12 el umbral de la muerte. Lit. el canal.

13»Los de corazón impío abrigan resentimiento;

no piden ayuda aun cuando Dios los castigue.36:13 los castigue (lectura probable); los aprisione (TM).

14Mueren en la flor de la vida,

entre los que se prostituyen en los santuarios.

15A los que sufren, Dios los libra mediante el sufrimiento;

en su aflicción, los consuela.36:15 los consuela. Alt. los hace entender. Lit. abre sus oídos.

16»Dios te libra de las fauces de la angustia,

te lleva a un lugar amplio y espacioso,

y llena tu mesa con la mejor comida.

17Pero tú te has ganado el juicio que merecen los impíos;36:17 te has … impíos. Texto de difícil traducción.

el juicio y la justicia te tienen atrapado.

18Cuídate de no dejarte seducir por las riquezas;

no te dejes desviar por el soborno.

19Tus grandes riquezas no podrán sostenerte,

ni tampoco todos tus esfuerzos.

20No ansíes que caiga la noche,

cuando la gente es arrancada de su sitio.36:20 Los vv. 18-20 son de difícil traducción.

21Cuídate de no inclinarte a la maldad,

que por eso fuiste apartado de la aflicción.

22»Dios es exaltado por su poder.

¿Qué maestro hay que se le compare?

23¿Quién puede pedirle cuentas de sus actos?

¿Quién puede decirle que se ha equivocado?

24No te olvides de exaltar sus obras,

que con cánticos han sido alabadas.

25Todo el género humano puede contemplarlas,

aunque solo desde lejos.

26¡Tan grande es Dios que no lo conocemos!

¡Incontable es el número de sus años!

27ȃl derrama las gotas de agua

que fluyen como lluvia hacia los ríos;36:27 que fluyen … los ríos. Alt. que destila del rocío en forma de lluvia.

28las nubes derraman su lluvia,

que cae a raudales sobre el género humano.

29¿Quién entiende la extensión de las nubes

y el estruendo que sale de su pabellón?

30Ved a Dios expandir su luz en torno a él,

y bañar con ella las profundidades del océano.

31Dios gobierna a las naciones

y les da comida en abundancia.

32Toma entre sus manos el relámpago,

y le ordena dar en el blanco.

33Su trueno anuncia la inminente tormenta,

y hasta el ganado presagia su llegada.