ኢዮብ 24 – NASV & GKY

New Amharic Standard Version

ኢዮብ 24:1-25

1“ሁሉን የሚችል አምላክ ለምን የፍርድ ቀን አይወስንም?

እርሱን የሚያውቁትስ ለምን ያን ቀን እንዲያው ይጠባበቃሉ?

2ሰዎች ድንበር ይገፋሉ፤

የሰረቁትን መንጋ ያሰማራሉ።

3የድኻ ዐደጉን አህያ ቀምተው ይሄዳሉ፤

የመበለቲቱንም በሬ በመያዣነት ይወስዳሉ።

4ችግረኛውን ከመንገድ ያስወግዳሉ፤

የምድሪቱም ድኾች ይሸሸጋሉ።

5በምድረ በዳ እንዳሉ የሜዳ አህዮች፣

ድኾች ምግብ ፍለጋ ይራወጣሉ፤

ከበረሓው ምድር ለልጆቻቸው ምግብ ይሻሉ።

6ከሜዳ መኖ ይሰበስባሉ፤

ከክፉዎች የወይን ቦታም ይቃርማሉ።

7ዕራቍታቸውን ያለ ልብስ ያድራሉ፤

በብርድም ጊዜ የሚለብሱት የላቸውም።

8ከተራራ በሚወርድ ዝናብ በስብሰዋል፤

መጠለያ ዐጥተው ቋጥኝ ዐቅፈዋል።

9አባት የሌለው ልጅ ከዕቅፍ ተነጥቋል፤

የድኻውም ልጅ በዕዳ ተይዟል።

10ዕራቍታቸውን ያለ ልብስ ይሄዳሉ፤

ነዶ ይሸከማሉ፤ ግን ይራባሉ።

11በየተረተሩ24፥11 ወይም ከወፍጮዎች መካከል የወይራ ዘይት ማለት ነው፤ ሆኖም የዚህ ቃል የዕብራይስጡ ትርጕም በትክክል አይታወቅም። የወይራ ዘይት ያወጣሉ፤

ወይን እየጠመቁ፣ ራሳቸው ግን ይጠማሉ፤

12የሟቾች ጣር ጩኸት ከከተማዋ ይሰማል፤

የቈሰሉት ሰዎች ነፍስ ለርዳታ ይጮኻል፤

እግዚአብሔር ግን ተጠያቂዎቹን ዝም ብሏል።

13“በብርሃን ላይ የሚያምፁ፣

ጐዳናውን የማያውቁ፣

በመንገዱም የማይጸኑ አሉ።

14ቀኑ ሲመሽ፣ ነፍሰ ገዳይ ይነሣል፤

ድኾችንና ችግረኞችን ይገድላል፤

በሌሊትም እንደ ሌባ ያደባል፤

15አመንዝራ በዐይኑ ድንግዝግዝታን ይጠባበቃል፤

‘ማንም አያየኝም’ ብሎ ያስባል፤

ፊቱንም ይሸፍናል።

16በጨለማ፣ ቤት ሰርስረው ይገባሉ፤

በቀን ግን ይሸሸጋሉ፤

ብርሃንንም አይፈልጉም።

17ድቅድቅ ጨለማ ለሁላቸው እንደ ንጋት24፥17 ወይም ለእነርሱ ንጋት እንደ ሞት ጥላ ነው ነው፤

አሸባሪውን ጨለማ24፥17 ወይም ከሞት ጥላ ማለት ነው። ይወዳጃሉ።

18“ይሁን እንጂ፣ በውሃ ላይ የሚኵረፈረፍ ዐረፋ ናቸው፤

የወይን ቦታው ሰው የማይደርስበት፣

ርስታቸው ርጉም ነው።

19ድርቅና ሙቀት የቀለጠውን በረዶ ከቦታው እንደሚያስወግድ፣

ሲኦልም24፥19 አንዳንድ ቅጆች፣ መቃብር ይሉታል ኀጢአተኞችን ትነጥቃለች።

20የተሸከመቻቸው ማሕፀን ትረሳቸዋለች፤

ትል ይቦጠቡጣቸዋል፤

ክፉዎች እንደ ዛፍ ይሰበራሉ፤

የሚያስታውሳቸውም የለም።

21የማትወልደውን መካኒቱን ይቦጠቡጣሉ፤

ለመበለቲቱም አይራሩም።

22ነገር ግን እግዚአብሔር ብርቱዎችን በኀይሉ ጐትቶ ይጥላል፤

ቢደላደሉም የሕይወት ዋስትና የላቸውም።

23ያለ ሥጋት እንዲኖሩ ትቷቸው ይሆናል፤

ዐይኖቹ ግን በመንገዳቸው ላይ ናቸው።

24ለጥቂት ጊዜ ከፍ ከፍ ይላሉ፤ ሆኖም ይጠፋሉ፤

ዝቅ ዝቅ ብለው፤ እንደ ሌሎቹ ይከማቻሉ።

እንደ እህል ራስም ይታጨዳሉ።

25“ይህ እንዲህ ካልሆነማ፣ የሚያስተባብለኝ ማን ነው?

ቃሌን ከንቱ የሚያደርገውስ ማን ነው?”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ayubu 24:1-25

1“Nĩ kĩĩ kĩgiragia Mwene-Hinya-Wothe araarĩrie mahinda ma ciira?

Nĩ kĩĩ gĩtũmaga arĩa mamũũĩ meterere mĩthenya ta ĩyo o tũhũ?

224:2 Gũcook 19:14; Thaam 20:15Kũrĩ andũ meeheragia mahiga ma mũhaka,

na makarĩithia ndũũru cia mahiũ iria maiyĩte.

3Moyaga ndigiri ya mwana wa ngoriai,

na magakuua ndegwa ya mũtumia wa ndigwa ĩtuĩke ya kũrũgamĩrĩra thiirĩ wao.

424:4 Ayub 29:16; Thim 28:12Nĩ meeheragia andũ arĩa abatari njĩra-inĩ,

na makahatĩrĩria athĩĩni othe a bũrũri magatũma mathiĩ makehithe.

524:5 Kĩam 16:12; Thab 104:23O ta njagĩ cia werũ,

noguo andũ arĩa athĩĩni marokagĩra wĩra wa kũhaara kĩndũ gĩa kũrĩa;

kũu bũrũri ũrĩa ũtagĩaga kĩndũ nĩkuo marutaga irio cia kũhe ciana ciao.

6Monganagia ngaragatha mĩgũnda-inĩ,

na makahaara matigari mĩgũnda ya mĩthabibũ ya arĩa aaganu.

724:7 Thaam 22:27Maraaraga njaga nĩ kwaga nguo;

matirĩ kĩndũ gĩa kwĩhumbĩra rĩrĩa kwagĩa heho.

824:8 Maca 4:5Maconjoragio nĩ mbura ya irĩma-inĩ,

nao makenyiitĩrĩra mahiga nĩ ũndũ wa kwaga ha kwĩyũa.

9Mahuragia mwana wa ngoriai kuuma nyondo-inĩ;

nako gakenge ka mũthĩĩni gatahagwo nĩ ũndũ wa thiirĩ.

1024:10 Gũcook 24:12-13; Alaw 19:9Mathiiaga njaga nĩ kwaga nguo;

makuuaga itĩĩa cia ngano, no magatigwo marĩ o ahũtu.

1124:11 Hag 2:16; Mik 6:15Mahihagĩra ndamaiyũ mĩtaro-inĩ;

nĩo makinyangaga ihihĩro cia ndibei o magĩkuaga nĩ nyoota.

12Mũcaayo wa arĩa marakua nĩũraiguuo ũkiuma itũũra inene,

nayo mĩoyo ya arĩa agurarie no gũkaya ĩrakaya ĩkĩenda ũteithio.

No Ngai gũtirĩ mũndũ aratuĩra ciira nĩ ũndũ wa gwĩka ũũru.

1324:13 Joh 3:19-20; Isa 5:20“Nĩ kũrĩ andũ arĩa mareganaga na ũtheri,

na matiũĩ njĩra ciaguo,

o na kana magaikara tũcĩra-inĩ twaguo.

1424:14 Thab 10:9Hĩndĩ ĩrĩa gwatuka-rĩ,

mũũragani ookagĩra akooraga athĩĩni na abatari;

ningĩ ũtukũ agatuĩka ta mũici.

1524:15 Thim 7:8-9; Thab 10:11Riitho rĩa gĩtharia rĩetagĩrĩra kũgĩe mairia;

kĩĩraga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ riitho o na rĩmwe rĩngĩnyona,’

na gĩgaikara kĩĩhithĩte ũthiũ.

1624:16 Thaam 22:2Rĩrĩa kũrĩ nduma-rĩ, nĩguo andũ matuaga nyũmba,

no mũthenya magatinda mehingĩire;

matiendaga ũndũ wa ũtheri.

17Nĩgũkorwo andũ acio othe-rĩ, nduma ĩrĩa ndumanu nĩyo rũciinĩ rwao;

magĩaga ũrata na imakania cia nduma.

1824:18 Ayub 9:26; Isa 57:20“No rĩrĩ, o nĩ mũhũũyũ ũrĩa ũrerete igũrũ rĩa maaĩ;

igai rĩao bũrũri-inĩ nĩ irume,

na nĩ ũndũ ũcio gũtirĩ mũndũ ũthiiaga mĩgũnda-inĩ ya mĩthabibũ.

1924:19 Ayub 6:17O ta ũrĩa riũa na ũrugarĩ iniinaga maaĩ ma tharunji-rĩ,

ũguo noguo mbĩrĩra ĩhuragia arĩa mehĩtie.

20Nayo nda ĩrĩa yamaciarire ĩkariganĩrwo nĩo,

igunyũ nacio ikamarĩa;

andũ arĩa aaganu maticookaga kũririkanwo,

no moinangagwo ta mũtĩ.

2124:21 Ayub 22:9Marĩĩaga indo cia mũtumia thaata na ũrĩa ũtarĩ kaana,

na matiiguagĩra mũtumia wa ndigwa tha.

22No Ngai, nĩ ũndũ wa ũhoti wake, nĩakururagia arĩa marĩ hinya;

o na mangĩĩhaanda wega-rĩ, matirĩ na mwĩhoko atĩ nĩmagatũũra muoyo.

2324:23 Amos 6:1; 2Maũ 16:9We no ametĩkĩrie maikare mahurũkĩte makĩĩiguaga ta matarĩ na ũgwati,

no maitho make nĩmacũthagĩrĩria njĩra ciao.

2424:24 2Ath 16:9; Thab 37:10Nĩgũkorwo matũũgagĩrio o kahinda kanini, magacooka makeehera;

maikũrũkagio na magakua o ta andũ arĩa angĩ othe;

makeeheragio o ta igira cia ngano.

2524:25 Ayub 6:28“Akorwo ũguo tiguo gũtariĩ-rĩ, nũũ ũngĩonania atĩ nĩndaheenania,

na agĩtue ciugo ciakwa cia tũhũ?”