ኢሳይያስ 9 – NASV & ASCB

New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 9:1-21

ሕፃን ተወለደልን

1ነገር ግን ተጨንቀው የነበሩ ከእንግዲህ ተስፋ ቢስ አይሆኑም። በቀደመው ዘመን የዛብሎንንና የንፍታሌምን ምድር አዋረደ፤ በሚመጣው ዘመን ግን ከዮርዳኖስ ማዶ፣ በባሕር መንገድ አጠገብ ያለውን የአሕዛብን ገሊላ ያከብራል፤

2በጨለማ የሚኖር ሕዝብ

ታላቅ ብርሃን አየ፤

በሞት ጥላ9፥2 ወይም፣ በጨለማ ምድር። ምድር ለኖሩትም

ብርሃን ወጣላቸው።

3ሕዝብን አበዛህ፤

ደስታቸውንም ጨመርህ፤

ሰዎች ምርትን ሲሰበስቡ፣

ምርኮንም ሲከፋፈሉ

ደስ እንደሚላቸው ሁሉ፣

እነርሱም በፊትህ ደስ ይላቸዋል።

4ምድያም ድል በተመታ ጊዜ እንደ ሆነው፣

የከበዳቸውን ቀንበር፣

በትከሻቸው ላይ የነበረውን በትር፣

የተጨቈኑበትንም ዘንግ ሰብረህላቸዋል።

5የጦረኞች ጫማ ሁሉ፣

በደም የተለወሰ ልብስም ሁሉ፣

ለእሳት ይዳረጋል፤

ይማገዳልም።

6ሕፃን ተወልዶልናል፤

ወንድ ልጅም ተሰጥቶናል፤

አለቅነትም በጫንቃው ላይ ይሆናል።

ስሙም፣ ድንቅ መካር፣9፥6 ወይም፣ ድንቅ፣ መካር።

ኀያል አምላክ፣

የዘላለም አባት፣ የሰላም ልዑል ይባላል።

7ለመንግሥቱ ስፋት፣

ለሰላሙም ብዛት ፍጻሜ የለውም፤

ከአሁን ጀምሮ እስከ ዘላለም፣

መንግሥቱን በፍትሕና በጽድቅ ይመሠርታል፤

ደግፎ በመያዝም ያጸናዋል።

በዳዊት ዙፋን ይቀመጣል፤

አገሩንም ሁሉ ይገዛል፤

የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር ቅናት

ይህን ያደርጋል።

የእግዚአብሔር ቍጣ በእስራኤል ላይ

8ጌታ በያዕቆብ ላይ ቃል ላከ፤

በእስራኤልም ላይ ይወድቃል።

9ሕዝቡ በሙሉ፣

ኤፍሬምና የሰማርያ ነዋሪዎች

ይህን ያውቃሉ፤

በትዕቢትና በልብ እብሪትም እንዲህ ይላሉ፤

10“ጡቦቹ ወድቀዋል፤

እኛ ግን በጥርብ ድንጋይ መልሰን እንገነባለን፤

የሾላ ዛፎቹ ተቈርጠዋል፤

እኛ ግን በዝግባ እንተካለን።”

11ነገር ግን እግዚአብሔር የረአሶንን ጠላቶች ያጠናክራል፤

በእነርሱም ላይ ያመጣባቸዋል፤

ባለጋራዎቻቸውንም ያነሣሣባቸዋል።

12ሶርያውያን ከምሥራቅ፣ ፍልስጥኤማውያን ከምዕራብ፤

አፋቸውን ከፍተው እስራኤልን ይቦጫጭቋታል።

ይህም ሁሉ ሆኖ፣ ቍጣው ገና አልበረደም፤

እጁ እንደ ተዘረጋ ነው።

13ሕዝቡ ግን ወደ ቀጣቸው ፊታቸውን አልመለሱም፤

የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔርንም አልፈለጉም።

14ስለዚህ እግዚአብሔር ራስንና ጅራትን፣

የዘንባባውን ቅርንጫፍና ሸንበቆውን ከእስራኤል በአንድ ቀን ይቈርጣል።

15ሽማግሌዎችና የተከበሩ ሰዎች ራስ፣

ሐሰትን የሚያስተምሩ ነቢያት ደግሞ ጅራት ናቸው።

16ይህን ሕዝብ የሚመሩት ያስቱታል፤

የሚመራውም ሕዝብ ከመንገድ ወጥቶ ይባዝናል።

17ስለዚህ ጌታ በጐበዛዝት ደስ አይሰኝም፤

አባት ለሌላቸውና ለመበለቶች አይራራም፤ ሁሉም ፈሪሀ እግዚአብሔር ያላደረበትና ክፉ አድራጊ ነው፤

የሁሉ አፍ አስጸያፊ ቃል ይናገራልና።

ይህም ሁሉ ሆኖ፣ ቍጣው ገና አልበረደም፤

እጁም እንደ ተዘረጋ ነው።

18እንግዲህ ርኩሰት እንደ እሳት ይቀጣጠላል፤

እሾኽንና ኵርንችትን ይበላል፤

ጥቅጥቅ ያለውን ደን ያነድዳል፤

ጢሱም ተትጐልጕሎ እንደ ዐምድ ይቆማል።

19በሰራዊት ጌታ በእግዚአብሔር ቍጣ ምድር ትጋያለች፤

ሕዝቡም እሳት ውስጥ እንደሚጨመር

ማገዶ ይሆናል፤

ወንድሙንም ማዳን የሚችል ማንም የለም።

20በቀኝ በኩል ይጐርሳሉ፤

ነገር ግን ራባቸው አይታገሥም፤

በግራም በኩል ይበላሉ፤

ነገር ግን አይጠግቡም፤

እያንዳንዱም የገዛ ወገኑን9፥20 ወይም፣ ክንዱን ሥጋ ይበላል።

21ምናሴ ኤፍሬምን፣ ኤፍሬም ምናሴን ይበላል፤

በይሁዳም ላይ በአንድነት ይነሣሉ፤

ይህም ሁሉ ሆኖ፣ ቍጣው ገና አልበረደም፤

እጁም እንደ ተዘረጋ ነው።

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 9:1-21

Wɔawo Akokoaa Ama Yɛn

1Nanso, wɔn a na wɔwɔ ahohiahia mu no, wɔrenni awerɛhoɔ bio. Kane no ɔbrɛɛ Sebulon ne Naftali nsase no ase, nanso daakye bi ɔbɛhyɛ Galilea a ɛyɛ amanamanmufoɔ ɔman na ne kwan da Yordan ne ɛpo ntam no animuonyam.

2Nnipa a wɔnam sum mu

ahunu hann kɛseɛ;

wɔn a wɔte asase a ɛso sum kabii soɔ no,

hann bi apue wɔn so.

3Woatrɛ ɔman no mu;

woama wɔn ani agye mmoroso;

wɔdi ahurisie wɔ wʼanim

sɛdeɛ nnipa di ahurisie otwaberɛ,

sɛdeɛ nnipa ho sɛpɛ wɔn

wɔ ɛberɛ a wɔrekyɛ afodeɛ.

4Sɛdeɛ da a Midian dii nkoguo no,

saa ara na woadwɛre kɔnnua a ɛda wɔn so no;

saa ara na woayi nhyɛsofoɔ poma

a ɛda wɔn mmatire so.

5Ɔkofoɔ mpaboa a wɔhyɛ de kɔ sa

ne atadeɛ biara a mogya akeka mu no

wɔbɛgya agu hɔ na wɔahye.

Wɔde bɛsɔ ogya.

6Ɛfiri sɛ, wɔawo akokoaa ama yɛn,

wɔama yɛn ɔbabanin,

na amammuo no bɛda ne mmati so.

Na wɔbɛfrɛ no

Ɔfotufoɔ Nwanwani, Otumfoɔ Onyankopɔn,

Daa Agya, Asomdwoeɛ Wura.

7Nʼamammuo no nkɔsoɔ ne nʼasomdwoeɛ

bɛtena hɔ daa.

Ɔbɛtena Dawid ahennwa so

abu nʼahennie,

Ɔde atɛntenenee ne teneneeyɛ

bɛhyɛ aseɛ na wama atim

afiri saa ɛberɛ no akɔsi daa apem.

Asafo Awurade mmɔdemmɔ

bɛyɛ yei.

Awurade Abufuo A Ɛtia Israel

8Awurade ato Yakob nkra a ɛtia no,

na ɛbɛka Israel.

9Nnipa no nyinaa bɛhunu,

Efraim ne wɔn a wɔtete Samaria

a wɔde ahohoahoa

ne ahomasoɔ akoma kasa no,

10“Ntayaa no abubu agu fam

nanso yɛde aboɔ a wɔatwa bɛto bio.

Wɔabubu borɔdɔma nnua no

nanso yɛde ntweneduro bɛsi anan mu.”

11Nanso Awurade ahyɛ Resin atamfoɔ den atia wɔn,

na ɔhyɛ wɔn atamfoɔ no nkuran.

12Aramfoɔ a wɔfiri apueeɛ fam,

Filistifoɔ a wɔfiri atɔeɛ fam,

abue wɔn anom amene Israel.

Nanso yeinom nyinaa akyiri no ne bo nnwooɛ

na ne nsa da so wɔ soro.

13Nanso nnipa no nsane nkɔɔ deɛ ɔtwee wɔn aso no nkyɛn,

na wɔmmpɛɛ Asafo Awurade no akyiri kwan nso.

14Enti Awurade bɛtwa etire ne dua afiri Israel ho

na ɛberɛ ne demmire nso, ɔde da koro pɛ bɛtwa;

15mpanimfoɔ ne akunini no ne etire no,

na atorɔ adiyifoɔ no ne dua no.

16Wɔn a wɔkyerɛ nnipa yi kwan no nnkyerɛ wɔn kwan pa,

na wɔn a wɔnya akwankyerɛ no nso fom kwan.

17Enti Awurade ani rennye mmeranteɛ no ho,

na ɔrenhunu nwisiaa ne akunafoɔ mmɔbɔ

ɛfiri sɛ, obiara nni nyamesu na wɔyɛ amumuyɛfoɔ.

Ano biara ka ahuhusɛm.

Nanso yeinom nyinaa akyi no, ne bo nnwooɛ,

na ne nsa da so wɔ soro.

18Nokorɛm atirimuɔden hye te sɛ ogya;

ɛhye nnɛnkyɛnse ne nkasɛɛ,

ɛde ogya to kwaeɛbirentuo mu hye no,

na ɛnam wisie kumɔnn mu foro kɔ soro.

19Asafo Awurade abufuo so enti,

asase no bɛkyene

na nnipa bɛyɛ mmabaa ama ogya no;

na obiara remfa ne nua ho nkyɛ no.

20Nifa so, wɔbɛfom aduane adi,

nanso ɛkɔm bɛde wɔn;

benkum so, wɔbɛdidi,

nanso wɔremmee.

Obiara bɛwe ne ba ɛnam.

21Manase bɛdane Efraim na Efraim adane Manase

na wɔbɛbɔ mu atia Yuda.

Nanso yeinom nyinaa akyi no, ne bo nnwoeɛ,

na wama ne nsa so ayɛ krado.