ኢሳይያስ 64 – NASV & ASCB

New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 64:1-12

1አቤቱ፤ ሰማያትን ቀድደህ ምነው በወረድህ!

ምነዋ ተራሮች በፊትህ በተናወጡ!

2እሳት ሲለኰስ ጭራሮን እንደሚያቀጣጥል፣

ውሃንም እንደሚያፈላ፣

ስምህ በጠላቶችህ ዘንድ እንዲታወቅ ውረድ፤

መንግሥታትም በፊትህ እንዲንቀጠቀጡ አድርግ።

3እኛ ያልጠበቅነውን አስፈሪ ነገር ባደረግህ ጊዜ፣

አንተ ወረድህ፤ ተራሮችም በፊትህ ተንቀጠቀጡ።

4ከጥንት ጀምሮ፣

በተስፋ ለሚጠባበቁት የሚደርስላቸው፣

እንደ አንተ ያለውን አምላክ ያየ ዐይን፣

ያደመጠ ጆሮ ፈጽሞ አልነበረም።

5በደስታ ቅን ነገር የሚያደርጉትን፣

መንገድህን የሚያስቡትንም ትረዳለህ፤

እኛ ግን በእነርሱ ላይ ሳናቋርጥ ኀጢአት በመሥራታችን፣

እነሆ፤ ተቈጣህ፤

ታዲያ እንዴት መዳን እንችላለን?

6ሁላችን እንደ ረከሰ ሰው ሆነናል፤

የጽድቅ ሥራችን እንደ መርገም ጨርቅ ነው፤

ሁላችን እንደ ቅጠል ረግፈናል፤

ኀጢአታችንም እንደ ነፋስ ጠራርጎናል።

7ማንም በጸሎት ስምህን አይጠራም፤

አንተንም ለመያዝ የሚሞክር የለም፤

ፊትህን ከእኛ ሰውረሃል፤

ስለ ኀጢአታችንም ትተኸናል።

8ይህም ሆኖ፣ እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተ አባታችን ነህ፤

እኛ ሸክላዎች፣ አንተም ሸክላ ሠሪ ነህ፤

ሁላችንም የእጅህ ሥራ ነን፤

9እግዚአብሔር ሆይ፤ ከልክ በላይ አትቈጣን፤

ኀጢአታችንንም ለዘላለም አታስብ፤

እባክህ ተለመነን፤ ፊትህን ወደ እኛ መልስ፤

ሁላችንም የአንተ ሕዝብ ነንና።

10የተቀደሱ ከተሞችህ ምድረ በዳ ሆኑ፤

ጽዮን ራሷ እንኳ ምድረ በዳ፣ ኢየሩሳሌምም የተፈታች ሆናለች።

11አባቶቻችን አንተን ያመሰገኑበት የተቀደሰውና የተከበረው ቤተ መቅደሳችን፣

በእሳት ተቃጥሏል፤

ያማሩ ቦታዎቻችንም ሁሉ እንዳልነበር ሆነዋል።

12እግዚአብሔር ሆይ፤ ይህ ሁሉ ሆኖ አትመለስምን?

ዝም ብለህ ከልክ በላይ ትቀጣናለህን?

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 64:1-12

1Ao, sɛ anka wobɛsunsuane ɔsorosoro mu, asiane aba fam a,

ɛno na anka mmepɔ no ho bɛpopo wɔ wʼanim!

2Sɛdeɛ ogya ma mmabaa dɛre

na ɛma nsuo huru no,

siane bra fam na ma wʼatamfoɔ nhunu wo din

na ma amanaman no ho mpopo wɔ wʼanim!

3Na ɛberɛ a woyɛɛ nneɛma a ɛyɛ nwanwa a yɛanhwɛ anim no,

wosiane baa fam na mmepɔ no ho popoo wɔ wʼanim.

4Ɛfiri teteete obiara nteeɛ,

ɛntwaa obiara aso mu,

ani biara nhunuu Onyankopɔn bi sɛ wo,

deɛ ɔdi dwuma ma wɔn a wɔtwɛn no.

5Woboa wɔn a wɔde anigyeɛ yɛ deɛ ɛtene,

wɔn a wɔkae wʼakwan.

Nanso yɛkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa wo no,

wo bo fuiɛ.

Na afei ɛbɛyɛ dɛn na woagye yɛn nkwa?

6Yɛn nyinaa ayɛ sɛ obi a ne ho nteɛ,

na yɛn tenenee nneyɛɛ nyinaa te sɛ ntomago fi;

yɛn nyinaa akusa te sɛ ahahan,

na yɛn bɔne pra yɛn kɔ te sɛ mframa.

7Obiara mmɔ wo din,

na obiara mpere sɛ ɔbɛso wo mu;

ɛfiri sɛ wode wʼanim ahinta yɛn

na yɛn bɔne enti woama yɛasɛe.

8Nanso, Ao Awurade, wo ne yɛn Agya.

Yɛyɛ dɔteɛ, na wo ne ɔnwomfoɔ no;

yɛn nyinaa yɛ wo nsa ano adwuma.

9Mma wo bo mfu ntra so, Ao Awurade;

nkae yɛn bɔne da biara da.

Ao, brɛ wʼani ase hwɛ yɛn, yɛsrɛ wo,

ɛfiri sɛ yɛn nyinaa yɛ wo nkurɔfoɔ.

10Wo nkuropɔn kronkron no adane anweatam;

Sion mpo ayɛ anweatam, Yerusalem ada mpan.

11Yɛn asɔredan kronkron a ɛwɔ animuonyam, faako a yɛn nananom yii wo ayɛ no,

wɔde ogya ahye,

na deɛ ɛsom bo ma yɛn no, abubu.

12Yei nyinaa akyi, Ao Awurade wo de wo ho bɛkame yɛn anaa?

Wobɛkɔ so ayɛ komm atwe yɛn aso aboro so anaa?