መዝሙር 91 – NASV & OL

New Amharic Standard Version

መዝሙር 91:1-16

መዝሙር 91

የእግዚአብሔር ጥበቃ

1በልዑል መጠጊያ የሚኖር፣

ሁሉን በሚችል አምላክ91፥1 በዕብራይስጥ ሻዳይ ማለት ነው። ጥላ ሥር ያድራል።

2እግዚአብሔርን፣ “መጠጊያዬ፣ ምሽጌ፣

የምታመንብህ አምላኬ” እለዋለሁ።91፥2 አንዳንድ ትርጕሞች ይላል ይላሉ።

3እርሱ ከዐዳኝ ወጥመድ፣

ከአሰቃቂ ቸነፈር ያድንሃልና።

4በላባዎቹ ይጋርድሃል፤

በክንፎቹ ሥር መሸሸጊያ ታገኛለህ፤

ታማኝነቱ ጋሻና መከታ ይሆንሃል።

5የሌሊትን አስደንጋጭነት፣

በቀን የሚወረወረውንም ፍላጻ አትፈራም፤

6በጨለማ የሚያደባ ቸነፈር፣

በቀትር ረፍራፊውም አያሠጋህም።

7በአጠገብህ ሺሕ፣ በቀኝህም ዐሥር ሺሕ ይወድቃል፤

ወደ አንተ ግን አይቀርብም።

8በዐይንህ ብቻ ትመለከታለህ፤

የክፉዎችንም መቀጣት ታያለህ።

9እግዚአብሔርን መሸሸጊያ፣

ልዑልንም መጠጊያህ አድርገኸዋልና።

10ክፉ ነገር አያገኝህም፤

መቅሠፍትም ወደ ድንኳንህ አይገባም፤

11በመንገድህ ሁሉ ይጠብቁህ ዘንድ፣

መላእክቱን ስለ አንተ ያዝዛቸዋልና።

12እግርህ ከድንጋይ ጋር እንዳይጋጭ፣

በእጆቻቸው ወደ ላይ ያነሡሃል።

13በአንበሳና በእፉኝት ላይ ትጫማለህ፤

ደቦሉን አንበሳና ዘንዶውን ትረግጣለህ።

14“ወድዶኛልና እታደገዋለሁ፤

ስሜን ዐውቋልና እከልለዋለሁ።

15ይጠራኛል፤ እመልስለታለሁ፤

በመከራው ጊዜ ከእርሱ ጋር እሆናለሁ፤

አድነዋለሁ፤ አከብረዋለሁ።

16ረዥም ዕድሜን አጠግበዋለሁ፤

ማዳኔንም አሳየዋለሁ።”

O Livro

Salmos 91:1-16

Salmo 91

1Aquele que mora escondido na presença do Altíssimo

vive descansado à sombra do Todo-Poderoso.

2Quero declarar:

“Deus é o meu refúgio, o meu lugar forte;

confio plenamente nele!”

3Deus te livrará de todas as armadilhas;

ele livra-te das pestes malignas!

4Cobre-te com as suas asas e estarás seguro.

A sua verdade, as suas promessas que não falham,

é para ti um escudo e uma armadura.

5Não terás medo dos males que ferem,

inesperadamente durante a noite,

nem da seta que voa em pleno dia.

6Nem sequer das calamidades que espreitam,

nem dos desastres que matam em pleno Sol.

7Poderão cair mil pessoas à tua volta;

dez mil podem ser abatidas ao teu lado,

mas tu não serás atingido.

8Não terás mais do que olhar e refletir

na forma como os maus são castigados.

9Porque fizeste do Senhor o teu refúgio,

do Altíssimo a tua habitação.

10Por isso, nenhum mal te acontecerá;

nenhuma praga atingirá a tua tenda.

11Deus dará ordens aos seus anjos para que te guardem,

seja onde for que estiveres.

12Eles te susterão com as suas mãos,

para que não tropeces nas pedras do caminho.

13Podes enfrentar um leão ou pisar uma serpente

e até esmagar ambos sob os teus pés.

14O Senhor diz:

“Visto que tanto me amou, eu o livrarei;

hei de trazê-lo para um alto lugar,

porque conhece o meu nome.

15Quando chamar por mim, responder-lhe-ei;

estarei com ele quando se encontrar em angústia;

livrá-lo-ei e o honrarei.

16Dar-lhe-ei uma vida longa

e lhe revelarei a minha salvação!”