መዝሙር 72 – NASV & BPH

New Amharic Standard Version

መዝሙር 72:1-20

መዝሙር 72

በተስፋ የሚጠባበቀው ንጉሥ

ስለ ሰሎሞን።

1እግዚአብሔር ሆይ፤ ፍትሕን ለንጉሥ፣

ጽድቅህንም ለንጉሥ ልጅ ዐድል፤

2እርሱም ሕዝብህን በጽድቅ ይዳኛል፤72፥2 ወይም እርሱ ሕዝቡን በጽድቅ ይዳኝ

ለተቸገሩትም በትክክል ይፈርዳል።

3ተራሮች ብልጽግናን፣

ኰረብቶችም የጽድቅን ፍሬ ለሕዝቡ ያመጣሉ።

4ለተቸገረው ሕዝብ ይሟገታል፤

የድኾችን ልጆች ያድናል፤

ጨቋኙንም ያደቅቀዋል።

5ፀሓይ እስካለች ድረስ፣

ጨረቃም በምትኖርበት ዘመን ሁሉ፣ ከትውልድ እስከ ትውልድ ይኖራል።72፥5 ወይም የተፈራ ይሆናል

6እንደ ዝናብ በታጨደ መስክ ላይ ይወርዳል፤

እንደ ካፊያም ምድርን ያረሰርሳል።

7በዘመኑ ጽድቅ ይሰፍናል፤

ጨረቃ ከስፍራዋ እስከምትታጣ ድረስም ሰላም ይበዛል።

8ከባሕር እስከ ባሕር ድረስ፣

ከታላቁም ወንዝ72፥8 የኤፍራጥስ ወንዝ ነው። እስከ ምድር ዳርቻ ይገዛል።

9የበረሓ ዘላኖች በፊቱ ይሰግዳሉ፤

ጠላቶቹም ዐፈር ይልሳሉ።

10የተርሴስና የደሴቶች ነገሥታት፣

ግብር ያመጡለታል፤

የዐረብና የሳባ ነገሥታት፣

እጅ መንሻ ያቀርባሉ።

11ነገሥታት ሁሉ ይሰግዱለታል፤

ሕዝቦችም ሁሉ ይገዙለታል።

12ችግረኛው በጮኸ ጊዜ፣

ምስኪኑንና ረዳት የሌለውን ይታደገዋል።

13ለድኾችና ለችግረኞች ይራራል፤

ምስኪኖችንም ከሞት ያድናል።

14ሕይወታቸውን ከጭቈናና ከግፍ ያድናል፤

ደማቸውም በእርሱ ፊት ክቡር ነው።

15ዕድሜው ይርዘም!

ከዐረብ ወርቅ ይምጣለት፤

ዘወትር ይጸልዩለት፤

ቀኑንም ሙሉ ይባርኩት።

16በምድሪቱ ላይ እህል ይትረፍረፍ፤

በተራሮችም ዐናት ላይ ይወዛወዝ።

ፍሬው እንደ ሊባኖስ ይንዠርገግ፤

በከተማ ያለውም እንደ ሜዳ ሣር እጅብ ብሎ ይውጣ።

17ስሙ ለዘላለም ጸንቶ ይኑር፤

ዝናው ፀሓይ የምትኖረውን ዘመን ያህል ይዝለቅ።

ሕዝቦች ሁሉ በእርሱ ይባረኩ፤

ሕዝቡ ሁሉ ቡሩክ ነህ ይበለው።

18ብቻውን ድንቅ ነገር የሚያደርግ፣

የእስራኤል አምላክ እግዚአብሔር ይባረክ።

19ክቡር ስሙ ለዘላለም ይባረክ፤

ምድርም ሁሉ በክብሩ ይሞላ።

አሜን፤ አሜን።

20የእሴይ ልጅ የዳዊት ጸሎት እዚህ ላይ ተፈጸመ።

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 72:1-20

Lovprisning af den ideelle konge

1En sang til Salomon.72,1 Selv om denne sang ikke direkte citeres i NT, anses den af både jøder og kristne for at være messiansk.

Gud, hjælp kongen at regere, som du ville have gjort,

lær ham at være retfærdig som dig.

2Må han lede dit folk på den rette måde

og være villig til at hjælpe de hjælpeløse.

3Da skal bjergene forkynde fred for folket

og højene genlyde af retfærdighed.

4Da skal han forsvare de svage,

komme de magtesløse til hjælp

og uskadeliggøre alle tyrannerne.

5Da vil folket give dig72,5 Det vil sige Gud. LXX har en anden tekst: „Han skal leve, så længe solen og månen er til.” ære fra slægt til slægt,

så længe solen og månen skinner på jorden.

6Hans retfærdige styre vil bringe velsignelse

som regnen, der væder jorden.

7Under hans ledelse vil retfærdigheden vokse sig stærk,

freden vil herske, så længe månen hersker på nattehimlen.

8Hans rige skal strække sig fra hav til hav,

fra Eufratfloden til verdens ende.

9Fjerne nationer vil bøje sig for ham,

hans fjender falde næsegrus i støvet.

10Kongerne fra Tarshish og de fjerne lande skal svare ham skat,

Sabas og Sebas regenter vil komme med deres gaver.

11Alle konger vil underordne sig ham,

alle folkeslag vil love ham troskab.

12Han redder hver fattig, som råber om hjælp

og fører de hjælpeløses sag.

13Han har medlidenhed med de svage

og redder de magtesløse fra overgreb.

14Han frier dem fra vold og tyranni,

for i hans øjne har de stor værdi.

15Kongen længe leve!

Han belønnes med guld fra Saba.

Folk vil bede for ham uafbrudt

og velsigne ham dagen lang.

16Der bliver overflod af korn i landet,

det bølger hen over bakker og dale.

Frugttræerne skal trives som i Libanons plantager,

kornet vokse tæt som græsset på marken.

17Hans navn skal være kendt for evigt,

så længe solen bliver i sin bane.

Alle folkeslag skal velsignes gennem ham

og se ham som den, der er velsignet af Gud.

18Lovet være Herren, Israels Gud,

for kun han kan gøre sådanne undere.

19Han er værdig til al vor lovsang for evigt.

Må hans herlighed fylde al jorden.

Amen, amen.

20Her slutter Davids, Isajs søns, bønner.72,20 Bogen med salmer er sikkert redigeret flere gange gennem tiden, og det er uklart, hvornår denne sætning er fra.