መዝሙር 71 – NASV & ASCB

New Amharic Standard Version

መዝሙር 71:1-24

መዝሙር 71

የሽማግሌ ጸሎት

71፥1-3 ተጓ ምብ – መዝ 31፥1-4

1እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተን መጠጊያ አደረግሁ፤

ከቶም አልፈር።

2በጽድቅህ ታደገኝ፤ አስጥለኝም፤

ጆሮህን ወደ እኔ አዘንብል፤ አድነኝም።

3ምንጊዜም የምሸሽበት፣

መጠጊያ ዐለት ሁነኝ፤

አንተ ዐለቴ ምሽጌ ነህና፣

ታድነኝ ዘንድ ትእዛዝህ ይውጣ።

4አምላኬ ሆይ፤ ከክፉ እጅ፣

ከግፈኛና ከጨካኝ መዳፍ አውጣኝ።

5ጌታ እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተ ተስፋዬ፣

ከልጅነቴም ጀምሮ መታመኛዬ ነህና።

6ከተወለድሁ ጀምሮ በአንተ ተደገፍሁ፤

ከእናቴ ማሕፀን ያወጣኸኝ አንተ ነህ፤

አንተ የዘወትር ምስጋናዬ ነህ።

7ብዙዎች እንደ ጕድ አዩኝ፤

አንተ ግን ጽኑ ዐምባዬ ነህ።

8ቀኑን ሙሉ ክብርህን ያወራ ዘንድ፣

አፌ በምስጋናህ ተሞልቷል።

9በእርጅናዬ ዘመን አትጣለኝ፤

ጕልበቴም ባለቀበት ጊዜ አትተወኝ።

10ጠላቶቼ ተነጋግረውብኛልና፣

ሕይወቴን ለማጥፋት የሚሹ በአንድ ላይ አሢረዋል፤

11እነርሱም፣ “እግዚአብሔር ትቶታል፤

የሚያስጥለው የለምና፣ ተከታትላችሁ ያዙት” አሉ።

12አምላክ ሆይ፤ ከእኔ አትራቅ፤

አምላኬ ሆይ፤ እኔን ለመርዳት ፍጠን።

13ባላንጣ የሆኑብኝ ይፈሩ፤ ይጥፉም፤

ሊጐዱኝ የሚፈልጉ፣

ንቀትንና ውርደትን ይከናነቡ።

14እኔ ግን ሁልጊዜ ተስፋ አደርጋለሁ፤

በምስጋና ላይ ምስጋና አቀርብልሃለሁ።

15አንደበቴ ስለ ጽድቅህ፣

ቀኑን ሙሉ ስለ ማዳንህ ይናገራል፤

ማቆሚያ ልኩንም አላውቅም።

16መጥቼ የጌታ እግዚአብሔርን ብርቱ ሥራ ዐውጃለሁ፤

የአንተን ጽድቅ ብቻ እናገራለሁ።

17አምላክ ሆይ፤ አንተ ከልጅነቴ ጀምረህ አስተማርኸኝ፤

እኔም እስከ ዛሬ ድረስ ድንቅ ሥራህን ዐውጃለሁ።

18አምላክ ሆይ፤ ሳረጅና ስሸብትም አትተወኝ፤

ክንድህን ለመጭው ትውልድ፣

ኀይልህን ኋላ ለሚነሣ ሕዝብ ሁሉ፣

እስከምገልጽ ድረስ።

19አምላክ ሆይ፤ ጽድቅህ እስከ ሰማያት ይደርሳል፤

አንተ ታላላቅ ነገሮችን አድርገሃል፤

አምላክ ሆይ፤ እንደ አንተ ያለ ማን ነው?

20ብዙ መከራና ጭንቅ ብታሳየኝም፣

ሕይወቴን እንደ ገና ታድሳለህ፤

ከምድር ጥልቅም፣

እንደ ገና ታወጣኛለህ።

21ክብሬን ትጨምራለህ፤

ተመልሰህም ታጽናናኛለህ።

22አምላኬ ሆይ፤ ስለ ታማኝነትህ፣

በበገና አመሰግንሃለሁ፤

የእስራኤል ቅዱስ ሆይ፤

በመሰንቆ እዘምርልሃለሁ።

23ዝማሬ በማቀርብልህ ጊዜ ከንፈሮቼ በደስታ ይሞላሉ፤

አንተ የተቤዠሃትም ነፍሴ እልል ትላለች።

24አንደበቴ ስለ ጽድቅህ፣

ቀኑን ሙሉ ያወራል፤

የእኔን መጐዳት የሚፈልጉ፣

ዐፍረዋልና፤ ተዋርደዋልም።

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 71:1-24

Dwom 71

1Ao Awurade, wo mu na me dwane hinta;

mma mʼanim ngu ase da.

2Wo tenenee no enti, yi me na gye me;

tie me na gye me nkwa.

3Yɛ me nkwagyeɛ botan

faako a mɛtumi akɔ daa;

hyɛ ma wɔmmɛgye me nkwa,

na wo ne me botan ne mʼaban.

4Ao me Onyankopɔn, gye me firi amumuyɛfoɔ nsam,

gye me firi nnebɔneyɛfoɔ ne atirimuɔdenfoɔ nsam.

5Na woayɛ mʼanidasoɔ, Ao Asafo Awurade,

mʼahotɔsoɔ firi mʼababunu berɛ mu.

6Ɛfiri awoɔ mu, mede me ho ato wo so;

wo na woyii me firii me maame yafunu mu.

Mɛkamfo wo daa.

7Mayɛ nhwɛsodeɛ ama bebree,

nanso wo ne me dwanekɔbea denden.

8Wo nkamfo ahyɛ mʼanom ma,

mekamfo wʼanimuonyam da mu nyinaa.

9Nto me ntwene ɛberɛ a mabɔ akɔkoraa;

mʼahoɔden sa me mu a, nnya me.

10Ɛfiri sɛ mʼatamfoɔ kasa tia me

wɔn a wɔtwɛn sɛ wɔbɛkum me no bom pam me tiri so.

11Wɔka sɛ, “Onyankopɔn agya no mu;

momma yɛnti no na yɛnkyere no,

na obiara nni hɔ a ɔbɛgye no.”

12Ao Onyankopɔn, mfiri me nkyɛn nkɔ akyiri;

Ao me Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.

13Ma wɔn a wɔbɔ me soboɔ no nsɛe animguaseɛ mu;

wɔn a wɔpɛ sɛ wɔpira me no

ma ahohora ne animguaseɛ nkata wɔn so.

14Nanso me deɛ, mɛnya anidasoɔ daa;

mɛkɔ so makamfo wo.

15Mɛka wo tenenee ho asɛm,

ne wo nkwagyeɛ da mu nyinaa,

nanso mennim ano.

16Ao Otumfoɔ Awurade, mɛba abɛpae mu aka wo nnwuma akɛseɛ no;

mɛpae mu aka wo nko ara tenenee akyerɛ.

17Ao Onyankopɔn, ɛfiri mʼababunu berɛ na wokyerɛkyerɛɛ me,

na ɛbɛsi ɛnnɛ yi, meka wʼanwanwadeɛ a woayɛ kyerɛ.

18Mpo sɛ mebɔ akɔkoraa na mefu dwono a,

Ao Onyankopɔn, nnya me,

kɔsi sɛ mɛka wo tumi ho asɛm akyerɛ nkyirimma,

ne wo kɛseyɛ akyerɛ wɔn a wɔbɛba nyinaa.

19Ao Onyankopɔn, wo tenenee duru sorosoro,

wo a woayɛ nneɛma akɛseɛ.

Ao Onyankopɔn, hwan na ɔte sɛ wo?

20Mmom woama mahunu ɔhaw bebree a ɛyɛ yea;

nanso wobɛma me nkwa bio;

na wobɛyi me bio

afiri asase ase.

21Wobɛhyɛ me animuonyam bebree

na woakyekye me werɛ bio.

22Mede sankuo bɛkamfo wo

Ao me Onyankopɔn, wo tenenee enti

mɛto wʼayɛyi dwom wɔ sankuten so

Ao Israel Kronkronni.

23Mʼanofafa de anigyeɛ bɛteam

ɛberɛ a meto dwom kamfo woɔ,

me a woagye me no.

24Me tɛkrɛma bɛka wo tenenee nnwuma

da mu nyinaa,

ɛfiri sɛ wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no

kɔ animguaseɛ ne basabasayɛ mu.