መዝሙር 61 – NASV & BDS

New Amharic Standard Version

መዝሙር 61:1-8

መዝሙር 61

የግዞተኛ ጸሎት

ለመዘምራን አለቃ፤ በበገናዎች የሚዘመር፤ የዳዊት መዝሙር።

1እግዚአብሔር ሆይ፤ ጩኸቴን ስማ፤

ጸሎቴንም አድምጥ።

2ልቤ በዛለ ጊዜ፣

ከምድር ዳርቻ ወደ አንተ እጣራለሁ፤

ከእኔ ይልቅ ከፍ ወዳለው ዐለት ምራኝ።

3አንተ መጠጊያዬ፣

ከጠላትም የምተገንብህ ጽኑ ግንብ ሆነኸኛልና።

4በድንኳንህ ለዘላለም ልኑር፤

በክንፎችህም ጥላ ልከለል። ሴላ

5አምላክ ሆይ፤ ስእለቴን ሰምተሃልና፤

ስምህን የሚፈሩትንም ሰዎች ርስት ለእኔ ሰጠህ።

6የንጉሡን ዕድሜ አርዝምለት፤

ዘመኑንም እስከ ብዙ ትውልድ ጨምርለት፤

7በእግዚአብሔር ፊት ለዘላለም ይንገሥ፤

ይጠብቁት ዘንድ ምሕረትህንና ታማኝነትህን አዘጋጅለት።

8ስለዚህ ለስምህ ዘወትር ውዳሴ አቀርባለሁ፤

ስእለቴንም በየጊዜው እፈጽማለሁ።

La Bible du Semeur

Psaumes 61:1-9

Abrite-moi sous ton aile !

1Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

2Entends mon cri, ô Dieu !

Ecoute ma prière !

3Des confins de la terre, ╵je fais appel à toi, ╵car je suis abattu.

Conduis-moi au rocher ╵que je ne puis atteindre !

4Car tu es pour moi un refuge,

une tour forte ╵face à mes ennemis !

5Je voudrais demeurer ╵pour toujours dans ta tente61.5 Dans le tabernacle, c’est-à-dire là où Dieu manifeste sa présence (voir 15.1 ; 27.4 ; 2 S 6.17 ; 7.2 ; 1 R 1.39 ; 2.28-30).,

me réfugier, ╵bien caché, sous tes ailes.

Pause

6Oui, ô Dieu, mes souhaits, ╵tu les as exaucés,

et tu m’as accordé la part ╵que tu réserves à ceux qui te craignent61.6 Autre traduction : et tu as accordé à ceux qui te craignent la part que tu leur réserves..

7Ajoute de longs jours ╵aux jours de notre roi,

et que ses années couvrent ╵plusieurs générations !

8Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu !

Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui !

9Alors je chanterai ╵sans cesse en ton honneur,

j’accomplirai mes vœux ╵jour après jour.