መዝሙር 60 – NASV & NTLR

New Amharic Standard Version

መዝሙር 60:1-12

መዝሙር 60

ከሽንፈት በኋላ የቀረበ ብሔራዊ ጸሎት

60፥5-12 ተጓ ምብ – መዝ 108፥6-13

ለመዘምራን አለቃ፤ “የኪዳን ጽጌረዳ” በሚለው ቅኝት የሚዘመር፤60 ርእሱ የሥነ ጽሑፉን ቅርጽ ወይም የመዝሙሩን ሁኔታ የሚያሳይ ሊሆን ይችላል። በሰሜናዊ ምዕራብ መስጴጦምያና60 ርእሱ የአራማውያን ወይም የሰሜን ምዕራብ መስጴጦምያ ነው። በማእከላዊ ሶርያ የሚኖሩትን አራማውያን60 ርእሱ በመካከለኛው ሶርያ የሚገኙት አራማውያንን የሚያመለክት ነው። በወጋቸው ጊዜ፣ ኢዮአብም ተመልሶ በጨው ሸለቆ ዐሥራ ሁለት ሺሕ ኤዶማውያንን በፈጀ ጊዜ፣ ለትምህርት፤ የዳዊት ቅኔ።

1እግዚአብሔር ሆይ፤ ጣልኸን፤ አንኰታኰትኸን፤

ተቈጣኸንም፤ አሁን ግን መልሰህ አብጀን።

2ምድሪቱን አናወጥሃት፤ ፍርክስክስ አደረግሃት፤

ትንገዳገዳለችና ስብራቷን ጠግን።

3ለሕዝብህ አበሳውን አሳየኸው፤

ናላ የሚያዞር የወይን ጠጅ እንድንጠጣም ሰጠኸን።

4ነገር ግን ከቀስት እንዲያመልጡ፣

ለሚፈሩህ ምልክት አቆምህላቸው። ሴላ

5ወዳጆችህ ይድኑ ዘንድ፣

በቀኝ እጅህ ርዳን፤ መልስም ስጠን።

6እግዚአብሔር ከመቅደሱ እንዲህ ሲል ተናገረ፤

“ደስ እያለኝ የሴኬምን ምድር እሸነሽናለሁ፤

የሱኮትን ሸለቆ አከፋፍላለሁ።

7ገለዓድ የእኔ ነው፤ ምናሴም የእኔ ነው፤

ኤፍሬም የራስ ቍሬ ነው፤

ይሁዳም በትረ መንግሥቴ ነው።

8ሞዓብ የመታጠቢያ ገንዳዬ ነው፤

በኤዶምያስ ላይ ጫማዬን እወረውራለሁ፤

በፍልስጥኤም ላይ በድል እልል እላለሁ።”

9ወደ ተመሸገው ከተማ ማን ያመጣኛል?

ማንስ ወደ ኤዶምያስ ይመራኛል?

10አምላክ ሆይ፤ የጣልኸን አንተ አይደለህምን?

እግዚአብሔር ሆይ፤ ከሰራዊታችን ጋር እኮ አልወጣ አልህ!

11በጠላት ላይ ድልን አቀዳጀን፤

የሰው ርዳታ ከንቱ ነውና።

12በእግዚአብሔር ክንደ ብርቱ እንሆናለን፤

ጠላቶቻችንን የሚረጋግጥልን እርሱ ነውና።

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 60:1-12

Psalmul 60

Pentru dirijor. De cântat ca și „Crinii mărturiei“. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16. al lui David pentru învățătură, compus pe vremea când s‑a războit cu arameii din Aram-NaharaimTitlu. Sau Aram al celor două râuri, localizat în NV Mesopotamiei. și cu arameii din ȚobaTitlu. Teritoriul din centrul Siriei de astăzi. și când Ioab a omorât doisprezece mii de edomiți în Valea Sării.

1Dumnezeule, ne‑ai respins, Te‑ai dezlănțuit împotriva noastră,

Te‑ai mâniat! Acum, întoarce‑Te la noi!

2Ai cutremurat țara și ai despicat‑o.

Vindecă‑i fisurile, căci se clatină!

3Ai făcut ca poporul Tău să vadă vremuri grele;

ne‑ai dat să bem vin amețitor.

4Pentru cei ce se tem de Tine însă

ai ridicat un steag, sub care să se strângă4 O imagine luată de pe câmpul de luptă, o imagine a regrupării trupelor împrăștiate pentru a putea respinge atacul. împotriva arcului4 Sau: de dragul adevărului; qoșet (aram.: arc) – qoșt (adevăr).. Selah

5Pentru ca preaiubiții Tăi să fie salvați,

izbăvește prin dreapta Ta și răspunde‑mi!

6Dumnezeu a vorbit din Lăcașul Său6 Sau: în sfințenia Sa.:

„Voi triumfa, voi împărți Șechemul

și voi măsura valea Sucot.

7Al Meu este Ghiladul, al Meu este și Manase.

Efraim este coiful7 Lit.: tăria. capului Meu,

iar Iuda – sceptrul Meu.

8Moab este vasul în care Mă spăl.

Deasupra Edomului Îmi arunc încălțările,

iar strigătele Mele de triumf se aud peste Filistia.“

9Cine mă va conduce în cetatea fortificată?

Cine mă va călăuzi până în Edom?

10Oare nu Tu, Dumnezeule, ne‑ai respins?

Dumnezeule, nu vei mai ieși cu oștirile noastre?

11Dă‑ne ajutor împotriva vrăjmașului,

căci zadarnic este ajutorul omului.

12Cu Dumnezeu vom lupta vitejește,

și El îi va călca în picioare pe vrăjmașii noștri.