መዝሙር 32 – NASV & BDS

New Amharic Standard Version

መዝሙር 32:1-11

መዝሙር 32

ግልጥ ኑዛዜ

የዳዊት ትምህርት።

1መተላለፉ ይቅር የተባለለት፣

ኀጢአቱም የተሸፈነለት፣

እንዴት ቡሩክ ነው!

2እግዚአብሔር ኀጢአቱን የማይቈጥርበት፣

በመንፈሱም ሽንገላ የሌለበት ሰው፣

እርሱ ቡሩክ ነው።

3ቀኑን ሙሉ ከመቃተቴ የተነሣ፣

ዝም ባልሁ ጊዜ፣

ዐጥንቶቼ ተበላሹ፤

4በቀንና በሌሊት፣

እጅህ ከብዳብኛለችና፤

ኀይሌም የበጋ ትኵሳት እንደ ላሰው ነገር፣

ከውስጤ ተሟጠጠ። ሴላ

5ኀጢአቴን ለአንተ አስታወቅሁ፤

በደሌንም አልሸሸግሁም፤

ደግሞም “መተላለፌን ለእግዚአብሔር እናዘዛለሁ” አልሁ፤

አንተም የኀጢአቴን በደል፣

ይቅር አልህ። ሴላ

6ስለዚህ ጻድቅ ሁሉ፣

በጭንቅ ጊዜ ወደ አንተ ይጸልይ፤

ኀይለኛ ጐርፍ አካባቢውን ቢያጥለቀልቅም፣

እርሱ አጠገብ አይደርስም።

7አንተ መሸሸጊያዬ ነህ፤

ከመከራ ትጠብቀኛለህ፤

በድል ዝማሬም ትከብበኛለህ። ሴላ

8አስተምርሃለሁ፤ በምትሄድበትም መንገድ እመራሃለሁ፤

እመክርሃለሁ፤ በዐይኔም እከታተልሃለሁ።

9በልባብና በልጓም ካልተገሩ በቀር፣

ወደ አንተ እንደማይቀርቡት፣

ማስተዋል እንደሌላቸው፣

እንደ ፈረስና እንደ በቅሎ አትሁኑ።

10የክፉዎች ዋይታ ብዙ ነው፤

በእግዚአብሔር የሚታመን ግን፣

ምሕረት ይከብበዋል።

11ጻድቃን ሆይ፤ በእግዚአብሔር ደስ ይበላችሁ፤ ሐሤትም አድርጉ፤

ቅን ልብ ያላችሁም ሁሉ እልል በሉ።

La Bible du Semeur

Psaumes 32:1-11

Joie du pardon

1Méditation32.1 Traduction incertaine. de David.

Heureux l’homme ╵dont la faute est effacée,

et le péché pardonné !

2Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché32.2 Cité en Rm 4.7-8.

et qui est exempt ╵de duplicité !

3Tant que je taisais ma faute,

je m’épuisais à gémir ╵sans cesse, à longueur de jour.

4Sur moi, le jour et la nuit, ╵ta main s’appesantissait,

ma vigueur m’abandonnait ╵comme l’herbe se dessèche ╵lors des ardeurs de l’été.

Pause

5Je t’ai avoué ma faute,

je n’ai plus caché mes torts,

j’ai dit : « Je reconnaîtrai ╵devant l’Eternel ╵les péchés que j’ai commis. »

Alors tu m’as déchargé ╵du poids de ma faute.

Pause

6Ainsi, que tout homme ╵qui t’est attaché ╵te prie au temps opportun.

Si les grandes eaux déferlent,

leurs flots ne l’atteignent pas.

7Tu es un abri pour moi, ╵tu me gardes du danger.

Autour de moi retentissent ╵les chants de la délivrance.

Pause

8Tu as dit : « Je t’instruirai, ╵je t’indiquerai ╵le chemin ╵que tu devras emprunter,

je serai ton conseiller, ╵mes yeux veilleront sur toi.

9Ne soyez donc pas stupides ╵comme un cheval, un mulet ╵dépourvus d’intelligence

dont il faut dompter la fougue ╵par la bride et par le mors

sans quoi ils ne viendront pas vers toi32.9 L’hébreu n’est pas clair. Autre traduction : pour qu’ils ne s’approchent pas de toi. ! »

10Ils sont nombreux les tourments ╵qui attendent les méchants,

mais les hommes qui ont mis ╵leur confiance en l’Eternel ╵sont comblés par son amour.

11Justes, réjouissez-vous ! ╵Mettez votre joie en l’Eternel

et poussez des cris de joie, ╵vous qui êtes droits de cœur !