ሕዝቅኤል 19 – NASV & HTB

New Amharic Standard Version

ሕዝቅኤል 19:1-14

ስለ እስራኤል መሳፍንት የወጣ ሙሾ

1“ስለ እስራኤል መሳፍንት ሙሾ አውጣ፤ 2እንዲህም በል፤

“ ‘እናትህ በአንበሶች መካከል እንዴት

ያለች አንበሳ ነበረች!

በደቦል አንበሶች መካከል ተጋደመች፤

ግልገሎቿንም በዚያ አሳደገች።

3ከግልገሎቿ መካከል አንዱን አሳደገችው፤

እርሱም ብርቱ አንበሳ ሆነ።

ግዳይ መንጠቅን ተማረ፤

ሰዎችንም በላ።

4አሕዛብም ስለ እርሱ ሰሙ፤

በጕድጓዳቸውም ገብቶ ተያዘ፤

እነርሱም በስናግ ጐትተው፣

ወደ ግብፅ ምድር ወሰዱት።

5“ ‘ተስፋዋ መጨናገፉን፣

የጠበቀችውም አለመሳካቱን ባየች ጊዜ፣

ከግልገሎቿ ሌላውን ወስዳ፣

ብርቱ አንበሳ አድርጋ አሳደገችው።

6እርሱም በአንበሶች መካከል ተጐማለለ፤

እየበረታም ሄደ፤

ግዳይ መንጠቅን ተማረ፤

ሰዎችንም በላ።

7ምሽጎቻቸውን አወደመ፤19፥7 ከታርጕም (ሰብዐ ሊቃናት ይመ) ጋር ተመሳሳይ ሲሆን፣ ዕብራይስጡ ግን ምሽጎቻቸውን ያውቃል ይላል።

ከተሞቻቸውንም ባድማ አደረገ፤

ምድሪቷና በውስጧ ያሉት ሁሉ፣

ከግሣቱ የተነሣ ተንቀጠቀጡ።

8በዙሪያው ያሉ አሕዛብ ተነሡበት፤

ከየአገሩም ሁሉ ተሰበሰቡበት፤

መረባቸውን ዘረጉበት፤

በጕድጓዳቸውም ገብቶ ተያዘ።

9በስናግም በመጐተት ቀፎ ውስጥ ከትተው፣

ወደ ባቢሎን ንጉሥ አመጡት፤

ድምፁ በእስራኤል ተራሮች ላይ፣

ዳግመኛ እንዳይሰማ፣

በእስር ቤት አኖሩት።

10“ ‘እናትህ በውሃ አጠገብ የተተከለ፣

በዕርሻ ውስጥ ያለ፣19፥10 ከሁለት የጥንት የዕብራይስጥ ቅጆች ጋር ተመሳሳይ ሲሆን አብዛኛዎቹ የጥንት ቅጆች ግን ያንተ ደም ይላሉ።

ከውሃም ብዛት የተነሣ፣

ያፈራና የተንሰራፋ የወይን ተክል

መሰለች።

11ቅርንጫፎቿ ለበትረ መንግሥት

የሚሆኑ፣ ጠንካሮች ነበሩ፤

ጥቅጥቅ ባሉ ቅጠሎች መካከል፣

በቁመቷና በብዙ ቅርንጫፎቿ፣

ዘለግ ብላ፣ ጐልታ ትታይ ነበር።

12ነገር ግን በቍጣ ተነቀለች፤

ወደ ምድርም ተጣለች።

የምሥራቅ ነፋስ አደረቃት፤

ፍሬዎቿንም አረገፈባት።

ብርቱዎቹ ቅርንጫፎቿ ክው አሉ፤

እሳትም በላቸው።

13አሁን ውሃ በተጠማ ደረቅ ምድር፣

በበረሓ ውስጥ ተተከለች።

14ከዋና ቅርንጫፎቿ19፥14 ወይም ከዋና ቅርንጫፎቿ ሥር ከአንዱ እሳት ወጣ፤

ፍሬዋንም በላ።

በትረ መንግሥት የሚሆን፣

አንድም ጠንካራ ቅርንጫፍ አልተረፈም።’

ይህ ሙሾ ነው፤ ለሐዘን እንጕርጕሮም ይሆናል።”

Het Boek

Ezechiël 19:1-14

Klaaglied voor de leiders van Israël

1‘Zing dit klaaglied voor de leiders van Israël:

2Wat een vrouw was uw moeder! Een leeuwin gewoon! En haar kinderen waren jonge leeuwen! 3Een van haar welpen—koning Joahaz—groeide op tot een sterke jonge leeuw. Hij leerde zijn buit te bemachtigen en doodde zelfs mensen. 4Toen stuurden de volken hun jagers op hem af. Zij vingen hem in een valkuil en brachten hem in de boeien naar Egypte. 5Toen Israël, de leeuwin, zag dat er geen hoop meer voor haar was, koos zij een van haar andere welpen uit—koning Jojakin—en voedde hem op tot een echte koning der dieren. 6Fier liep hij rond onder de andere leeuwen en ook hij leerde hoe hij zijn buit moest bemachtigen. Net als zijn voorganger werd hij een menseneter. 7Hij verwoestte paleizen en ruïneerde steden. Boerderijen lagen er verlaten bij, oogsten werden vertrapt. Het hele land beefde als men hem hoorde brullen. 8Maar de legers van vele volken omsingelden hem. Zij vingen hem in een valkuil en namen hem gevangen. 9Zij sloten hem op in een kooi en brachten hem zo voor de koning van Babel. Daar werd hij gevangengezet, zodat zijn gebrul niet meer werd gehoord in de bergen van Israël.

10Uw moeder leek op een wijnstok die dicht bij een bevloeiingskanaal was geplant. Haar bladeren waren groen en haar vruchten mooi dankzij het vele water. 11Haar ranken waren sterk, sterk genoeg voor een koningsscepter. Zij groeide hoog boven de anderen uit en was al van ver te zien, ook door de vele takken. 12Maar in toorn werd de wijnstok uit de grond gerukt en neergeworpen. Haar ranken waren geknakt en verdorden door een harde oostenwind, haar vruchten werden verbrand. 13Nu is die wijnstok in de wildernis geplant, waar de grond hard en droog is. 14Hij wordt van binnenuit verteerd en er blijft geen enkele sterke rank over, niet één is meer geschikt als koningsscepter. De vervulling van deze trieste profetie is een klaaglied geworden.’