New Amharic Standard Version

ምሳሌ 4:1-27

ጥበብ ከሁሉ በላይ መሆኗ

1ልጆቼ ሆይ፤ የአባትን ምክር አድምጡ፤

ልብ ብላችሁ ስሙ፤ ማስተዋልንም ገንዘብ አድርጉ።

2በጎ ትምህርት እሰጣችኋለሁ፤

ስለዚህ ትምህርቴን አትተዉ።

3በአባቴ ቤት ገና ለግላጋ ወጣት፣

ለእናቴም አንድ ልጇ ብቻ በነበርሁ ጊዜ፣

4አባቴ እንዲህ ሲል አስተማረኝ፤

“ቃሌን በሙሉ በልብህ ያዝ፤

ትእዛዜንም ጠብቅ፤ በሕይወት ትኖራለህ።

5ጥበብን አግኛት፤ ማስተዋልን ያዛት፤

ቃሌን አትርሳ፤ ከእርሷም ዘወር አትበል።

6ጥበብን አትተዋት፤ እርሷም ከለላ ትሆንሃለች፤

አፍቅራት፤ እርሷም ትጠብቅሃለች።

7ጥበብ ታላቅ ነገር ናት፤ ስለዚህ ጥበብን አግኛት፤

ያለህን ሁሉ4፥7 ወይም ያገኘኸውን ሁሉ ብታስከፍልህም ማስተዋልን ገንዘብህ አድርጋት።

8ክብርን ስጣት፤ ከፍ ከፍ ታደርግሃለች፤

ዕቀፋት፤ ታከብርሃለች፤

9በራስህ ላይ ሞገሳማ አክሊል ትደፋልሃለች፤

የክብር ዘውድም ታበረክትልሃለች።

10ልጄ ሆይ፤ አድምጠኝ፤ ቃሌንም ልብ በል፤

የሕይወት ዘመንህም ትበዛለች።

11በጥበብ ጐዳና አስተምርሃለሁ፤

ቀጥተኛውንም መንገድ አሳይሃለሁ።

12ስትሄድ ርምጃህ አይሰናከልም፤

ስትሮጥም አትደናቀፍም።

13ምክርን አጥብቀህ ያዛት፤ አትልቀቃት፤

ጠብቃት፤ ሕይወትህ ናትና።

14ወደ ኀጥኣን ጐዳና እግርህን አታንሣ፤

በክፉ ሰዎች መንገድ አትሂድ፤

15ከዚያ አትድረስ፤ አትጓዝበት፤

ሽሸው፤ መንገድህን ይዘህ ሂድ፤

16ክፉ ካላደረጉ አይተኙምና፤

ሰውን ካላሰናከሉ እንቅልፍ ባይናቸው አይዞርም።

17የክፋት እንጀራ ይበላሉ፤

የዐመፅ ወይን ጠጅ ይጠጣሉ።

18የጻድቃን መንገድ ሙሉ ቀን እስኪሆን ድረስ፣

ብርሃኑ እየጐላ እንደሚሄድ የማለዳ ውጋጋን ነው።

19የክፉዎች መንገድ ግን እንደ ድቅድቅ ጨለማ ነው፤

ምን እንደሚያሰናክላቸውም አያውቁም።

20ልጄ ሆይ፤ የምነግርህን አስተውል፤

ቃሌንም በጥንቃቄ አድምጥ።

21ከእይታህ አታርቀው፤

በልብህም ጠብቀው፤

22ለሚያገኘው ሕይወት፤

ለመላው የሰው አካልም ጤንነት ነውና።

23ከሁሉም በላይ ልብህን ጠብቅ፤

የሕይወት ምንጭ ነውና።

24ጥመትን ከአፍህ አስወግድ፤

ብልሹ ንግግርም ከከንፈሮችህ ይራቅ።

25ዐይኖችህ በቀጥታ ይመልከቱ፤

ትክ ብለህም ፊት ለፊት እይ።

26የእግርህን ጐዳና አስተካክል፤4፥26 ወይም ተመልከት

የጸናውን መንገድ ብቻ ያዝ።

27ወደ ቀኝ ወደ ግራ አትበል፤

እግርህን ከክፉ ጠብቅ።

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 4:1-27

Înțelepciunea este cel mai important lucru

1Ascultați, fiilor, îndrumarea unui tată;

fiți atenți și veți dobândi pricepere!

2Căci eu vă dau o îndrumare2 Vezi Prov. 1:5; 7:21; 9:9 pentru sensul de învățătură. bună;

să nu părăsiți învățătura mea!

3Pe când eram fiu la tatăl meu,

gingaș și singurul fiu înaintea mamei mele,

4mă învăța și‑mi zicea:

„Să păstreze inima ta cuvintele mele;

păzește poruncile mele și vei trăi!

5Dobândește înțelepciunea, dobândește priceperea!

Nu uita și nu te îndepărta de cuvintele gurii mele!

6Nu părăsi înțelepciunea, și ea te va păzi!

Iubește‑o, și ea te va proteja!

7Iată începutul înțelepciunii:

dobândește înțelepciune

și, cu toată averea ta, dobândește pricepere!

8Înalț‑o, și ea te va înălța;

îmbrățișeaz‑o, și ea îți va aduce onoare!

9Ea îți va așeza pe cap o cunună plăcută,

îți va oferi o coroană frumoasă.“

10Ascultă, fiule, primește cuvintele mele,

iar anii vieții tale se vor înmulți!

11Eu te voi învăța calea înțelepciunii

și te voi conduce pe cărările dreptății.

12Când vei merge, pașii nu‑ți vor fi stânjeniți,

iar când vei alerga, nu te vei împiedica.

13Ține‑te de îndrumare, nu îi da drumul!

Păstreaz‑o, căci ea este viața ta!

14Nu intra pe cărarea celor ticăloși

și nu merge pe calea celor răi!

15Evit‑o, nu trece pe ea!

Întoarce‑te de pe ea și treci mai departe!

16Căci ei nu dorm dacă n‑au făcut rău;

le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă.

17Ei mănâncă pâinea răutății

și beau vinul violenței.

18Dar cărarea celor drepți este ca lumina zorilor,

a cărei strălucire crește până ajunge la lumina zilei.

19Calea celor răi este ca întunericul;

ei nu știu din ce cauză se vor împiedica.

20Fiule, fii atent la cuvintele mele;

pleacă‑ți urechea la spusele mele!

21Să nu se depărteze de ochii tăi;

păstrează‑le în adâncul inimii tale.

22Căci ele sunt viață pentru cei ce le găsesc

și vindecare pentru tot trupul lor.

23Păzește‑ți inima cu toată atenția,

căci din ea ies izvoarele vieții!

24Îndepărtează înșelăciunea din gura ta

și înlătură viclenia de pe buzele tale!

25Ochii tăi să privească înainte,

și pleoapele tale să țintească drept înaintea ta.

26Netezește cărarea picioarelor tale,

și toate căile tale vor fi sigure.

27Nu te abate nici la dreapta, nici la stânga!

Îndepărtează‑ți piciorul de la rău!