New Amharic Standard Version

ምሳሌ 4:1-27

ጥበብ ከሁሉ በላይ መሆኗ

1ልጆቼ ሆይ፤ የአባትን ምክር አድምጡ፤

ልብ ብላችሁ ስሙ፤ ማስተዋልንም ገንዘብ አድርጉ።

2በጎ ትምህርት እሰጣችኋለሁ፤

ስለዚህ ትምህርቴን አትተዉ።

3በአባቴ ቤት ገና ለግላጋ ወጣት፣

ለእናቴም አንድ ልጇ ብቻ በነበርሁ ጊዜ፣

4አባቴ እንዲህ ሲል አስተማረኝ፤

“ቃሌን በሙሉ በልብህ ያዝ፤

ትእዛዜንም ጠብቅ፤ በሕይወት ትኖራለህ።

5ጥበብን አግኛት፤ ማስተዋልን ያዛት፤

ቃሌን አትርሳ፤ ከእርሷም ዘወር አትበል።

6ጥበብን አትተዋት፤ እርሷም ከለላ ትሆንሃለች፤

አፍቅራት፤ እርሷም ትጠብቅሃለች።

7ጥበብ ታላቅ ነገር ናት፤ ስለዚህ ጥበብን አግኛት፤

ያለህን ሁሉ4፥7 ወይም ያገኘኸውን ሁሉ ብታስከፍልህም ማስተዋልን ገንዘብህ አድርጋት።

8ክብርን ስጣት፤ ከፍ ከፍ ታደርግሃለች፤

ዕቀፋት፤ ታከብርሃለች፤

9በራስህ ላይ ሞገሳማ አክሊል ትደፋልሃለች፤

የክብር ዘውድም ታበረክትልሃለች።

10ልጄ ሆይ፤ አድምጠኝ፤ ቃሌንም ልብ በል፤

የሕይወት ዘመንህም ትበዛለች።

11በጥበብ ጐዳና አስተምርሃለሁ፤

ቀጥተኛውንም መንገድ አሳይሃለሁ።

12ስትሄድ ርምጃህ አይሰናከልም፤

ስትሮጥም አትደናቀፍም።

13ምክርን አጥብቀህ ያዛት፤ አትልቀቃት፤

ጠብቃት፤ ሕይወትህ ናትና።

14ወደ ኀጥኣን ጐዳና እግርህን አታንሣ፤

በክፉ ሰዎች መንገድ አትሂድ፤

15ከዚያ አትድረስ፤ አትጓዝበት፤

ሽሸው፤ መንገድህን ይዘህ ሂድ፤

16ክፉ ካላደረጉ አይተኙምና፤

ሰውን ካላሰናከሉ እንቅልፍ ባይናቸው አይዞርም።

17የክፋት እንጀራ ይበላሉ፤

የዐመፅ ወይን ጠጅ ይጠጣሉ።

18የጻድቃን መንገድ ሙሉ ቀን እስኪሆን ድረስ፣

ብርሃኑ እየጐላ እንደሚሄድ የማለዳ ውጋጋን ነው።

19የክፉዎች መንገድ ግን እንደ ድቅድቅ ጨለማ ነው፤

ምን እንደሚያሰናክላቸውም አያውቁም።

20ልጄ ሆይ፤ የምነግርህን አስተውል፤

ቃሌንም በጥንቃቄ አድምጥ።

21ከእይታህ አታርቀው፤

በልብህም ጠብቀው፤

22ለሚያገኘው ሕይወት፤

ለመላው የሰው አካልም ጤንነት ነውና።

23ከሁሉም በላይ ልብህን ጠብቅ፤

የሕይወት ምንጭ ነውና።

24ጥመትን ከአፍህ አስወግድ፤

ብልሹ ንግግርም ከከንፈሮችህ ይራቅ።

25ዐይኖችህ በቀጥታ ይመልከቱ፤

ትክ ብለህም ፊት ለፊት እይ።

26የእግርህን ጐዳና አስተካክል፤4፥26 ወይም ተመልከት

የጸናውን መንገድ ብቻ ያዝ።

27ወደ ቀኝ ወደ ግራ አትበል፤

እግርህን ከክፉ ጠብቅ።

New Serbian Translation

Приче Соломонове 4:1-27

Задобиј мудрост по сваку цену

1Децо, послушајте очев прекор

и будите пажљиви да се научите из поуке.

2Јер ја вам добар савет дајем,

стога не запостављајте поуку моју.

3Јер ја сам био очев син

и мили јединац мајке своје.

4Он ме је учио и говорио ми:

„Нека ти срце прионе чврсто уз речи моје,

држи се мојих заповести и живећеш.

5Стичи мудрост! Стичи разумевање!

Не заборављај и не отуђуј се од онога што ти казујем.

6Не напуштај мудрост и она ће те чувати,

воли је и браниће те.

7Мудрост је најважнија! Стичи мудрост!

Са свом својом стечевином ти стичи разумевање.

8Уздижи је и уздигнуће те,

величаће те јер си је пригрлио.

9Прелепи венац ће ти ставити на главу,

даће ти славну круну.“

10Сине мој, послушај и прихвати речи моје

и много ће година живота твога бити.

11Упућујем те путем мудрости

и праведним те стазама водим.

12Ноге ти неће клецати док ходаш

и нећеш посртати док будеш трчао.

13Држи се опомене и не напуштај је.

Брани је, јер ти је она живот.

14Не иди стазом покварењака

и не следи пут зликоваца.

15Клони га се и не иди њиме,

окрени се од њега и иди даље!

16Јер они не спавају ако зло не нанесу,

сан им је украден ако кога не саплету.

17Јер они једу хлеб безакоња

и насиља вино пију.

18А стаза је праведника попут светла зоре које осваја

и светли док дан не осване.

19Док је стаза покварених мрачна,

па они и не знају о шта се све спотичу.

20Сине мој, пази на моје речи

и приклони ухо своје казивањима мојим.

21Нека се не одмичу од очију твојих

и чувај их усред срца свога.

22Јер су оне живот онима што их нађу

и здравље су целом телу њиховоме.

23Од свега што се чува ти највише чувај срце своје,

јер су у њему извори живота.

24Од себе одбаци непоштен говор

и обману усана далеко баци од себе.

25Очи твоје нек гледају право,

испред себе ти прикуј свој поглед.

26Поравнај стазу корака свога

и безбедни ће бити сви твоји путеви.

27Не скрећи ни десно ни лево

и корак свој уклони од зла.