መዝሙር 89 NASV - Thaburi 89 GKY

New Amharic Standard Version

መዝሙር 89:1-52

መዝሙር 89

መዝሙርና ለእግዚአብሔር ታማኝነት የቀረበ ጸሎት

የይዝራኤላዊው የኤታን ትምህርት

1ስለ እግዚአብሔር ምሕረት ለዘለላለም እዘምራለሁ፤

በአፌም ታማኝነትህን ከትውልድ እስከ ትውልድ እገልጻለሁ።

2ምሕረትህን ለዘላለም እንደምትመሠርት፣

ታማኝነትህንም በሰማይ እንደምታጸና እናገራለሁና።

3አንተም እንዲህ ብለሃል፤ “ከመረጥሁት ጋር ኪዳን ገብቻለሁ፤

ለባሪያዬ ለዳዊት ምያለሁ፤

4‘ዘርህን ለዘላለም እተክላለሁ፤

ዙፋንህንም ከትውልድ እስከ ትውልድ አጸናለሁ።’ ” ሴላ

5እግዚአብሔር ሆይ፤ ሰማያት ድንቅ ሥራህን፣

ታማኝነትህንም በቅዱሳን ጉባኤ መካከል ያወድሳሉ፤

6በላይ በሰማያት ከእግዚአብሔር ጋር ማን ሊስተካከል ይችላል?

ከሰማያውያን ፍጥረታትስ መካከል ማን እግዚአብሔርን ይመስለዋል?

7እግዚአብሔር በቅዱሳን ጉባኤ መካከል በጣም የሚፈራ፣

በዙሪያውም ካሉት ሁሉ በላይ እጅግ የሚከበር ነው።

8የሰራዊት አምላክ እግዚአብሔር ሆይ፤ እንደ አንተ ያለ ማን ነው?

እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተ ኀያል ነህ፤ ታማኝነትህም ከብቦሃል።

9የባሕርን ቍጣ ትቈጣጠራለህ፤

ሞገዱም ሲነሣ ጸጥ ታደርገዋለህ።

10አንተ ረዓብን የተሰየፈ ያህል አደቀቅኸው፤

በብርቱ ክንድህም ጠላቶችህን በተንሃቸው።

11ሰማያት የአንተ ናቸው፤ ምድርም የአንተ ናት፤

ዓለምንና በውስጧ ያለውን ሁሉ አንተ መሠረትህ።

12ሰሜንንና ደቡብን የፈጠርህ አንተ ነህ፤

ታቦርና አርሞንዔም በስምህ ሐሤት ያደርጋሉ።

13አንተ ክንደ ብርቱ ነህ፤

እጅህ ኀያል ናት፤ ቀኝ እጅህም ከፍ ከፍ ያለች ናት።

14ጽድቅና ፍትሕ የዙፋንህ መሠረቶች ናቸው፤

ምሕረትና ታማኝነት በፊትህ ይሄዳሉ።

15እግዚአብሔር ሆይ፤ እልልታን የሚያውቅ፣

በፊትህም ብርሃን የሚሄድ ሕዝብ ምስጉን ነው።

16ቀኑን ሙሉ በስምህ ደስ ይላቸዋል፤

በጽድቅህም ሐሤት ያደርጋሉ፤

17አንተ የብርታታቸው ክብር ነህና፤

በሞገስህም ቀንዳችንን89፥17 የጥንካሬ ምልክት ነው። ከፍ ከፍ አደረግህ።

18ጋሻችን89፥18 ወይም ልዑል ማለት ነው። የእግዚአብሔር ነውና፤

ንጉሣችንም የራሱ የእስራኤል ቅዱስ ነው።

19በዚያን ጊዜ በራእይ ተናገርህ፤

ታማኝ ሕዝብህንም እንዲህ አልህ፤

“ኀያሉን ሰው ሥልጣን አጐናጸፍሁት፤

ከሕዝብ መካከል የተመረጠውንም ከፍ ከፍ አደረግሁት።

20ባሪያዬን ዳዊትን አገኘሁት፤

በተቀደሰው ዘይቴም ቀባሁት።

21እጄ ይደግፈዋል፤

ክንዴም ያበረታዋል።

22በጠላት አይበለጥም፤

ክፉ ሰውም አይበግረውም።

23ባላንጣዎቹን በፊቱ አደቅቃቸዋለሁ፤

ጠላቶቹንም እቀጠቅጣለሁ። 24ታማኝነቴና ምሕረቴ ከእርሱ

ጋር ይሆናል፤

በስሜም ቀንዱ ከፍ ከፍ ይላል።

25እጁን በባሕር ላይ፣

ቀኝ እጁንም በወንዞች ላይ አኖራለሁ።

26እርሱም፣ ‘አንተ አባቴ ነህ፤

አምላኬና መዳኛ ዐለቴም ነህ’ ብሎ ይጠራኛል።

27እኔም ደግሞ በኵሬ አደርገዋለሁ፤

ከምድር ነገሥታትም በላይ ከፍ ይላል።

28ምሕረቴንም ለዘላለም ለእርሱ እጠብቃለሁ፤

ከእርሱ ጋር የገባሁት ኪዳንም ጸንቶ ይኖራል።

29የዘር ሐረጉን ለዘላለም፣

ዙፋኑንም በሰማያት ዕድሜ ልክ አጸናለሁ።

30“ልጆቹ ሕጌን ቢተዉ፣

ደንቤን ባይጠብቁ፣

31ሥርዐቴን ቢጥሱ፣

ትእዛዜንም ባያከብሩ፣

32ኀጢአታቸውን በበትር፣

በደላቸውን በጅራፍ እቀጣለሁ።

33ምሕረቴን ግን ከእርሱ አላርቅም፤

ታማኝነቴንም አላጓድልበትም።

34ኪዳኔን አላፈርስም፤

ከአፌ የወጣውንም አላጥፍም።

35አንድ ጊዜ በቅድስናዬ ምያለሁና፣

ዳዊትን አልዋሸውም።

36የዘር ሐረጉ ለዘላለም፣

ዙፋኑም በፊቴ እንደ ፀሓይ ጸንቶ ይኖራል፤

37በሰማይ ታማኝ ምስክር ሆና እንደምትኖረው፣

እንደ ጨረቃ እርሱ ለዘላለም ይመሠረታል።” ሴላ

38አሁን ግን ናቅኸው፤ ጣልኸውም፤

የቀባኸውንም እጅግ ተቈጣኸው።

39ከባሪያህ ጋር የገባኸውን ኪዳን አፈረስህ፤

የክብር ዘውዱን ትቢያ ላይ ጥለህ አቃለልኸው።

40ቅጥሩን ሁሉ አፈራረስህ፤

ምሽጉንም ደመሰስህ።

41ዐላፊ አግዳሚው ሁሉ ዘረፈው፤

ለጎረቤቶቹ መዘባበቻ ሆነ።

42የጠላቶቹን ቀኝ እጅ ከፍ ከፍ አደረግህ፤

ባላንጣዎቹም ሁሉ ደስ አላቸው።

43የሰይፉን ስለት አጠፍህ፤

በጦርነትም ጊዜ አልረዳኸውም።

44ግርማዊነቱን አጠፋህበት፤

ዙፋኑንም ከዐፈር ደባለቅኸው።

45የወጣትነት ዘመኑን አሳጠርኸው፤

ዕፍረትንም አከናነብኸው። ሴላ

46እግዚአብሔር ሆይ፤ ይህ እስከ መቼ ይሆናል? ራስህንስ ለዘላለም ትሰውራለህን?

ቍጣህስ እንደ እሳት የሚነደው እስከ መቼ ነው?

47ዘመኔ ምን ያህል አጭር እንደሆነች አስብ፤

የሰውን ልጆች እንዲያው ለከንቱ ፈጠርሃቸው!

48ሞትን ሳያይ ሕያው ሆኖ የሚቀር

ሰው አለን?

ራሱን ከሲኦል እጅ ማዳን የሚችል ማን ነው? ሴላ

49ጌታ ሆይ፤ ለዳዊት በታማኝነትህ የማልህለት፣

የቀድሞው ምሕረትህ የት አለ?

50ጌታ ሆይ፤ ባሪያህ89፥50 ባሮችህ የሚሉ አሉ። እንዴት እንደ ተፌዘበት፣

የብዙ ሰዎችንም ነቀፋ እንደ ታቀፍሁ አስብ።

51እግዚአብሔር ሆይ፤ ጠላቶችህ የተሣለቁበትን፣

የቀባኸውን ሰው እርምጃ የነቀፉበትን ሁኔታ አስብ።

52እግዚአብሔር ለዘላለም ይባረክ፤

አሜን፤ አሜን።

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 89:1-52

Kĩrĩkanĩro kĩa Ngai na Daudi

Thaburi ya Ethani wa mbarĩ ya Ezara

1Ngũtũũra nyinaga ũhoro wa wendo mũnene wa Jehova nginya tene;

ndĩrĩmenyithanagia wĩhokeku waku na kanua gakwa kũrĩ njiarwa na njiarwa.

2Nĩngumbũra atĩ wendo waku ũtũũraga ũrĩ mũrũmu nginya tene,

nyumbũre atĩ wĩhokeku waku nĩũũhaandĩte o kũu igũrũ.

3Woigire atĩrĩ, “Nĩngĩte kĩrĩkanĩro na ũrĩa niĩ ndĩthuurĩire,

na ngeehĩta na mwĩhĩtwa harĩ Daudi ndungata yakwa ngamwĩra atĩrĩ,

489:4 1Ath 8:16; Luk 1:33‘Nĩngatũma rũciaro rwaku rũtũũre rwĩhaandĩte nginya tene,

na ndũme gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene gĩtũũre kĩrĩ kĩrũmu njiarwa na njiarwa.’ ”

5Wee Jehova-rĩ, igũrũ nĩrĩkumagia magegania maku,

na rĩkagaathĩrĩria wĩhokeku waku o naguo, kĩũngano-inĩ kĩa acio atheru.

689:6 Kĩam 1:26; Thab 18:31Nĩ ũndũ-rĩ, kũu matu-inĩ igũrũ nũũ ũngĩgerekanio na Jehova?

Nũũ ũkĩhaana ta Jehova harĩ ciũmbe iria irĩ igũrũ?

789:7 Thab 111:1Kĩama-inĩ kĩa acio atheru, Mũrungu nĩetigĩrĩtwo mũno;

nĩ wa gwĩtigĩrwo gũkĩra arĩa othe mamũrigiicĩirie.

8Wee Jehova Ngai Mwene-Hinya-Wothe, nũũ ũkĩhaana tawe?

Wee Jehova, nĩ ũrĩ hinya, na wĩhokeku waku ũtũũraga ũkũrigiicĩirie.

989:9 Thab 65:7Nĩwe wathaga kĩhuhũkanio kĩa iria rĩrĩa inene;

rĩrĩa makũmbĩ marĩo mookĩra na igũrũ, nĩũmahooreragia.

1089:10 Ayub 9:13Wahehenjire Rahabu agĩtuĩka o ta ũmwe wa arĩa moragĩtwo;

wahurunjire thũ ciaku na guoko gwaku kũrĩ hinya.

1189:11 Gũcook 10:14; 1Maũ 29:11Igũrũ nĩ rĩaku, o na thĩ no yaku;

Wee nĩwe wombire thĩ na kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ wayo.

1289:12 Josh 19:22Nĩwe wombire mwena wa gathigathini na wa gũthini;

Taboru na Herimoni ciinaga ikenete nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku.

13Gĩcoka gĩaku nĩ kĩrĩ ũhoti;

guoko gwaku kũrĩ hinya, guoko gwaku kwa ũrĩo nĩgũtũgĩrie.

1489:14 Thab 97:2Ũthingu na kĩhooto nĩcio mũthingi wa gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene;

wendo na wĩhokeku nĩigũtongoragia.

15Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa mooĩ gũkũgooca na nyĩmbo,

o arĩa mathiiaga na ũtheri waku, Wee Jehova.

16Makenagĩra rĩĩtwa rĩaku mũthenya wothe;

magũtũũgagĩria nĩ ũndũ wa ũthingu waku.

1789:17 Thab 18:1Nĩgũkorwo Wee nĩwe riiri na hinya wao,

na tondũ wa ũtugi waku nĩũtũũgagĩria rũhĩa rwitũ.

18Ti-itherũ, ngo iitũ ĩrĩ na Jehova,

mũthamaki witũ nĩ wa Ũrĩa-Mũtheru-wa-Isiraeli.

19Hĩndĩ ĩmwe nĩwaririe na njĩra ya kĩoneki,

ũkĩĩra andũ aku arĩa ehokeku atĩrĩ,

“Nĩheete njamba ĩmwe ya ita hinya;

nĩndũgĩrĩtie mwanake gatagatĩ ka andũ.

2089:20 Atũm 13:22; Thaam 29:7; 2Sam 22:51Nĩndĩĩoneire Daudi ndungata yakwa;

nĩndĩmũitĩrĩirie maguta makwa maamũre.

21Guoko gwakwa nĩkũrĩmũtiiragĩrĩra;

ti-itherũ gĩcoka gĩakwa nĩkĩrĩmwĩkagĩra hinya.

2289:22 Atiir 3:15; 2Sam 7:10Gũtirĩ thũ ĩkaamwĩtia igooti.

gũtirĩ mũndũ mwaganu ũkaamũhinyĩrĩria.

2389:23 2Sam 7:9Nĩngahehenja thũ ciake mbere yake,

na njũrage arĩa othe mamũthũire.

24Wendo wakwa wa kwĩhokeka ũrĩkoragwo hamwe nake,

na nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩakwa rũhĩa rwake nĩrũrĩtũũgagĩrio.

25Nĩngatambũrũkia guoko gwake igũrũ rĩa iria,

na guoko gwake kwa ũrĩo ndĩkũige igũrũ rĩa njũũĩ.

2689:26 Ahib 1:5; 2Sam 22:47Nĩakanjĩta anjĩĩre atĩrĩ, ‘Wee nĩwe Baba,

na Mũrungu wakwa, o Rwaro rwa Ihiga, Mũhonokia wakwa.’

2789:27 Akol 1:18; Ndar 24:7Ningĩ nĩngamwamũra atuĩke irigithathi rĩakwa,

na ndũme atũũgĩrio gũkĩra athamaki a thĩ.

2889:28 Isa 55:3Nĩngũtũũria wendo wakwa harĩ we nginya tene,

na kĩrĩkanĩro gĩakwa nake gĩtũũre kĩrĩ gĩa kwĩhokeka.

29Nĩngahaanda rũciaro rwake nginya tene,

na gĩtĩ gĩake kĩa ũnene ndĩkĩhaande rĩrĩa rĩothe igũrũ rĩgũtũũra.

30“Ariũ ake mangĩgatirika watho wakwa

na mage kũrũmĩrĩra kĩrĩra gĩakwa,

31mangĩgathũkia kĩrĩra kĩa watho wakwa wa kũrũmĩrĩrwo

na mage kũmenyerera maathani makwa,

3289:32 2Sam 7:14nĩngaherithia wĩhia wao na rũthanju,

herithie waganu wao na kũmahũũra iboko;

3389:33 2Sam 7:15no ndirĩ hĩndĩ ngaamwehereria wendo wakwa,

o na kana thaahie wĩhokeku wakwa o na rĩ.

3489:34 Ndar 23:19Ndigathũkia kĩrĩkanĩro gĩakwa

kana ngarũrĩre ũrĩa iromo ciakwa ciarĩtie.

35Nĩndĩhĩtĩte ngĩgwetaga ũtheru wakwa, rĩmwe rĩa kũigana,

na ndirĩ hĩndĩ ngaaheenia Daudi,

36atĩ rũciaro rwake rũgũtũũra nginya tene,

na gĩtĩ gĩake kĩa ũnene gĩtũũre kĩrĩ kĩrũmu mbere yakwa ta riũa;

3789:37 Jer 33:20-21gĩgũtũũra kĩrĩ kĩrũmu nginya tene o ta mweri,

mũira ũrĩa ũrĩ matu-inĩ nĩ mwĩhokeku.”

38No rĩrĩ, wee nĩũregete, na ũgatiganĩria,

o na ũgakĩrakarĩra ũcio ũitĩrĩirie maguta.

3989:39 Maca 5:16Wee nĩũkanĩte kĩrĩkanĩro kĩrĩa ũrĩkanĩire na ndungata yaku,

na ũkarangĩrĩria thũmbĩ yake rũkũngũ-inĩ.

40Wee ũmomorete thingo ciake ciothe

na ũkaananga ciĩhitho ciake iria cia hinya.

4189:41 Atiir 2:14; Thab 44:13Ehĩtũkĩri othe nĩmatahĩte indo ciake;

atuĩkĩte wa kũnyararwo nĩ andũ arĩa mariganĩtie nake.

42Wee nĩũtũũgĩrĩtie guoko kwa ũrĩo kwa arĩa mamũthũire;

nĩũtũmĩte thũ ciake ciothe ikene.

43Ũũgĩ wa rũhiũ rwake rwa njora nĩũũhũndũrĩte,

na ũkaaga kũmũteithĩrĩria mbaara-inĩ.

44Nĩũniinĩte riiri wake ũgathira,

na ũgaikania gĩtĩ gĩake kĩa ũnene thĩ.

45Nĩũnyiihĩtie matukũ ma wĩthĩ wake;

ũmũhumbĩte thoni o ta nguo.

4689:46 Thab 79:5Nĩ nginya rĩ, Wee Jehova? Ũgũtũũra wĩhithĩte nginya tene?

Nĩ nginya rĩ mangʼũrĩ maku megũtũũra maakanĩte ta mwaki?

4789:47 Kĩam 47:9; Ayub 7:7Ririkana ũrĩa mũtũũrĩre wakwa ũrĩ wa gũthira o narua.

Kaĩ akĩrĩ ũndũ wa tũhũ watũmire ũmbe andũ othe!

4889:48 Kĩam 5:24; Thab 22:29Nĩ mũndũ ũrĩkũ ũngĩtũũra muoyo na ndonane na gĩkuũ,

kana ehonokie kuuma kũrĩ hinya wa mbĩrĩra?

49Wee Mwathani, wendo waku mũnene ũrĩa wa tene ũkĩrĩ kũ,

ũrĩa wehĩtire, ũkĩĩrĩra Daudi na ũndũ wa wĩhokeku waku?

5089:50 Thab 69:19Mwathani, ririkana ũrĩa ndungata yaku ĩnyũrũrĩtio,

na ũrĩa nyũmĩrĩirie irumi iria numĩtwo nĩ ndũrĩrĩ ciothe ngoro-inĩ yakwa,

51o irumi iria thũ ciaku iinyũrũrĩtie nacio, Wee Jehova,

iria itũire inyũrũrĩtie makinya ma ũrĩa wee ũitĩrĩirie maguta nacio.

52Jehova arogoocwo nginya tene!

Ameni, na ningĩ Ameni.