መዝሙር 69 NASV - Thaburi 69 GKY

New Amharic Standard Version

መዝሙር 69:1-36

መዝሙር 69

እንጒርጒሮ

ለመዘምራን አለቃ፤ በ“ጽጌረዳ” ዜማ፤ የዳዊት መዝሙር

1አምላክ ሆይ፤ አድነኝ፤

ውሃ እስከ ዐንገቴ ደርሶብኛልና።

2የእግር መቆሚያ በሌለው፣

በጥልቅ ረግረግ ውስጥ ሰጥሜአለሁ፤

ወደ ጥልቅ ውሃ ገባሁ፤

ሞገዱም አሰጠመኝ።

3በጩኸት ደከምሁ፤

ጉሮሮዬም ደረቀ፤

አምላኬን በመጠባበቅ፣

ዐይኖቼ ፈዘዙ።

4ያለ ምክንያት የሚጠሉኝ፣

ከራሴ ጠጒር በዙ፤

ሕይወቴን ለማጥፋት የሚፈልጉ፣

በከንቱም የሚጠሉኝ ብዙዎች ሆኑ፤

ያልሰረቅሁትን ነገር፣

መልሰህ አምጣ ተባልሁ።

5እግዚአብሔር ሆይ፤ አንተ ሞኝነቴን ታውቃለህ፤

በደሌም ከአንተ የተሰወረ አይደለም።

6ጌታ የሰራዊት አምላክ ሆይ፤

አንተን ተስፋ የሚያደርጉ፣

በእኔ ምክንያት አይፈሩ፤

የእስራኤል አምላክ ሆይ፤

አንተን አጥብቀው የሚሹ፣

ከእኔ የተነሣ አይዋረዱ።

7ስለ አንተ ስድብን ታግሻለሁና፤

እፍረትም ፊቴን ሸፍኖአልና።

8ለወንድሞቼ እንደ ባዕድ፣

ለእናቴም ልጆች እንደ እንግዳ ሆንሁባቸው።

9የቤትህ ቅናት በላችኝ፤

የሚሰድቡህም ስድብ በላዬ ዐርፎአል።

10ነፍሴን በጾም ባስመረርሁ ጊዜ፣

እነርሱ ሰደቡኝ።

11ማቅ በለበስሁ ጊዜ፣

መተረቻ አደረጉኝ።

12በቅጥሩ ደጅ ለሚቀመጡት የመነጋገሪያ ርእስ፣

ለሰካራሞችም መዝፈኛ ሆንሁ።

13እግዚአብሔር ሆይ፤ እኔ ግን በወደድኸው ሰዓት፣

ወደ አንተ እጸልያለሁ፤

አምላክ ሆይ፤ በታላቅ ምሕረትህ፣

በማዳንህም እርግጠኝነት መልስልኝ።

14ከረግረግ አውጣኝ፤

እሰጥም ዘንድ አትተወኝ፤

ከጥልቅ ውሃ፣

ከእነዚያ ከሚጠሉኝ ታደገኝ።

15ጐርፍ አያጥለቅልቀኝ፤

ጥልቅ ውሃም አይዋጠኝ፤

ጒድጓዱም ተደርምሶ አይዘጋብኝ።

16እግዚአብሔር ሆይ፤ ምሕረትህ በጎ ናትና ስማኝ፤

እንደ ርኅራኄም ብዛት መለስ በልልኝ።

17ፊትህን ከባሪያህ አትሰውር፤

ጭንቅ ውስጥ ነኝና ፈጥነህ መልስልኝ።

18ወደ እኔ ቀርበህ ታደገኝ፤

ስለ ጠላቶቼም ተቤዠኝ።

19የደረሰብኝን ስድብ፣ ዕፍረትና ውርደት ታውቃለህ፤

ጠላቶቼንም አንድ በአንድ ታውቃቸዋለህ።

20ስድብ ልቤን ጐድቶታል፤

ተስፋዬም ተሟጦአል፤

አስተዛዛኝ ፈለግሁ፤ አላገኘሁምም፤

አጽናኝም ፈለግሁ፤ አንድም አልነበረም።

21ምግቤን ከሐሞት ቀላቀሉ፤

ለጥማቴም ሆምጣጤ ሰጡኝ።

22የቀረበላቸው ማእድ ወጥመድ ይሁንባቸው፤

ለማኅበራቸውም አሽክላ ይሁን።

23ዐይኖቻቸው እንዳያዩ ይጨልሙ፤

ጀርባቸውም ዘወትር ይጒበጥ።

24መዓትህን በላያቸው አፍስስ፤

የቍጣህም መቅሠፍት ድንገት ይድረስባቸው።

25ሰፈራቸው ባድማ ይሁን፤

በድንኳኖቻቸው የሚኖር አይገኝ፤

26አንተ የመታኻቸውን አሳደዋልና፤

ያቈሰልኻቸውንም ሥቃያቸውን አባብሰዋል።

27በበደላቸው በደል ጨምርባቸው፤

ወደ ጽድቅህም አይግቡ።

28ከሕይወት መጽሐፍ ይደምሰሱ፤

ከጻድቃንም ጋር አይጻፉ።

29ነገር ግን እኔ በሥቃይና በጭንቅ ላይ እገኛለሁ፤

አምላክ ሆይ፤ ማዳንህ ደግፎ ይያዘኝ።

30የእግዚአብሔርን ስም በዝማሬ አወድሳለሁ፤

በምስጋናም ከፍ ከፍ አደርገዋለሁ።

31ከበሬ ይልቅ፣

ቀንድና ጥፍር ካበቀለ እምቦሳም ይልቅ ይህ እግዚአብሔርን ደስ ያሰኘዋል።

32ድኾች ይህን ያያሉ፤ ደስም ይላቸዋል፤

እናንተ እግዚአብሔርን የምትሹ ልባችሁ ይለምልም!

33እግዚአብሔር ችግረኞችን ይሰማልና፤

በእስራት ያለውንም ሕዝቡን አይንቅም።

34ሰማይና ምድር፣ ባሕርም፣

በውስጣቸውም የሚንቀሳቀስ ሁሉ ያመስግኑት።

35እግዚአብሔር ጽዮንን ያድናታልና፤

የይሁዳንም ከተሞች መልሶ ይሠራቸዋልና፤

ሕዝቡም በዚያ ይሰፍራል፤ ይወርሳታልም።

36የባሪያዎቹም ዘሮች ይወርሷታል፤

ስሙንም የሚወዱ በዚያ ይኖራሉ።

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 69:1-36

Ihooya rĩa kũũria Ũteithio

Thaburi ya Daudi

169:1 Thab 42:7Wee Ngai-rĩ, honokia,

nĩgũkorwo maaĩ maanginyĩte o ngingo.

269:2 Ayub 30:19Ndĩratoonyerera mũtondo-inĩ mũriku,

handũ hatarĩ na ha gũkinyithia kũgũrũ.

Nginyĩte maaĩ-inĩ harĩa hariku;

mũiyũro wa maaĩ nĩũhumbĩkanĩtie.

369:3 Thab 6:6; Thab 119:82Nĩnogete mũno nĩ gũkaya ndeithio;

mũmero wakwa nĩ mũngʼaru.

Maitho makwa nĩmorĩtwo nĩ hinya

nĩgũcũthĩrĩria Ngai wakwa.

469:4 Joh 15:25; Isa 32:7Andũ arĩa maathũire hatarĩ gĩtũmi

nĩ aingĩ gũkĩra njuĩrĩ cia mũtwe wakwa;

thũ ciakwa iria iithũire hatarĩ gĩtũmi nĩ nyingĩ,

o icio injaragia iniine.

Hatagĩrĩrio njookie kĩndũ itaiyĩte.

5Wee Ngai nĩũũĩ ũrimũ wakwa;

mahĩtia makwa matingĩhithĩka harĩwe.

6Andũ arĩa makwĩhokete,

maroaga gũconorithio nĩ ũndũ wakwa,

Wee Mwathani, Jehova Mwene-Hinya-wothe;

arĩa makũrongoragia

maroaga kũnyararwo nĩ ũndũ wakwa,

Wee Ngai wa Isiraeli.

769:7 Jer 15:15Nĩgũkorwo nĩngirĩrĩirie kũmenwo nĩ ũndũ waku,

naguo ũthiũ wakwa nĩũhumbĩtwo thoni.

869:8 Ayub 19:13-15; Joh 7:5Nduĩkĩte ta mũgeni harĩ ariũ a baba,

ngatuĩka ta mũndũ wa kũngĩ harĩ ariũ a maitũ;

969:9 Joh 2:17; Arom 15:3kĩyo kĩrĩa ndĩ nakĩo kĩa nyũmba yaku nĩkĩo kĩrandĩa,

irumi cia arĩa makũrumaga nĩ niĩ igũĩrĩire.

1069:10 Thab 35:13Rĩrĩa ngũrĩra na ngehinga kũrĩa irio,

no nginya ngirĩrĩrie kũnyũrũrio;

11rĩrĩa ndehumba nguo ya ikũnia,

andũ no gũũthekerera.

1269:12 Kĩam 18:1; Ayub 30:9Andũ arĩa maikaraga kĩhingo-inĩ gĩa itũũra nĩ niĩ manyũrũragia,

na nduĩkĩte rwĩmbo rwa arĩĩu.

1369:13 Isa 49:8Wee Jehova, nĩndakũhooya

hĩndĩ ĩrĩa ya gwĩtĩkĩrĩka nĩwe;

Wee Ngai, nĩ ũndũ wa wendo waku mũnene,

ũnjĩtĩke na ũhonokio waku wa ma.

14Honokia ũndute mũtondo-inĩ,

ndũkareke ndoonyerere;

ndeithũra kuuma kũrĩ arĩa maathũire,

ũndute kuuma maaĩ-inĩ marĩa mariku.

1569:15 Ndar 16:33; Thab 28:1Ndũkareke mũiyũro wa maaĩ ũũhubĩkanie,

kana merio nĩ kũrĩa kũriku,

o na kana ndumĩrio kanua nĩ irima rĩa gĩkuũ.

16Wee Jehova, njĩtĩka nĩ ũndũ wa wega wa wendo waku;

nĩ ũndũ wa tha ciaku nyingĩ wĩhũgũre ũnjookerere.

1769:17 Thab 22:24; Thab 50:15Ndũkahithe ndungata yaku ũthiũ waku;

njĩtĩka narua, nĩgũkorwo ndĩ thĩĩna-inĩ.

18Ũka hakuhĩ ũndeithũre;

honokia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.

19We nĩũũĩ ũrĩa nyũrũrĩtio, na ngaconorithio na ngahumbwo thoni;

thũ ciakwa ciothe irĩ mbere yaku.

2069:20 Ayub 16:2; Isa 63:5Kũnyũrũrio nĩ gũũthuthĩte ngoro

ngatigwo itarĩ na mwĩhoko;

ndeetereire nyone wa kũnjiguĩra tha, no ndiigana kũmuona,

ngĩeterera nyone andũ a kũũhooreria, no ndiamonire.

2169:21 Math 27:48; Joh 19:28-30Maanjĩkĩrĩire maaĩ ma nyongo irio-inĩ ciakwa,

na ndanyoota makĩĩhe thiki nyue.

22Metha ĩrĩa maarĩirwo ĩrotuĩka mũtego;

ĩrotuĩka ihũũra o na mũtego wa kũmagwatia.

2369:23 Arom 11:9-10Maitho mao marogĩa nduma matige gũcooka kuona,

nayo mĩgongo yao ĩrohocerera nginya tene.

2469:24 Jer 10:25Maitũrũrĩre mangʼũrĩ maku;

makinyĩrie marakara maku mahiũ.

2569:25 Alaw 26:43; Atũm 1:20Mĩciĩ yao ĩrokira ihooru;

kũroaga mũndũ wa gũtũũra hema-inĩ ciao.

26Nĩgũkorwo manyariiraga arĩa wee ũgurarĩtie,

na makaaria ũhoro wa ruo rwa arĩa ũtiihĩtie.

27Mathitangĩre o ngero thuutha wa ĩrĩa ĩngĩ;

ndũkanareke magatoonya ũhonokanio-inĩ waku.

2869:28 Thaam 32:32-33; Ezek 13:9Marothario ibuku-inĩ rĩa muoyo,

mage kwandĩkwo mũtaratara-inĩ wa andũ arĩa athingu.

29Ndĩ na ruo na ngathĩĩnĩka;

Wee Ngai kĩĩhonokie na ũngitĩre.

3069:30 Thab 28:7Nĩngũgooca rĩĩtwa rĩa Ngai na rwĩmbo,

na ndĩmũtũũgĩrie ngĩmũcookagĩria ngaatho.

31Naguo ũndũ ũcio nĩũgũgĩkenia Jehova gũkĩra kũmũhe ndegwa,

na gũkĩra ndegwa nene ĩrĩ na hĩa na mahũngũ.

3269:32 Thab 34:2Andũ arĩa athĩĩni mona ũguo nĩmagakena;

inyuĩ arĩa mũrongoragia Ngai, ngoro cianyu iroarahũka!

33Jehova nĩathikagĩrĩria arĩa abatari,

na ndangĩnyarara andũ ake moohetwo.

3469:34 Thab 96:11; Isa 44:23Igũrũ na thĩ nĩimũgooce,

o na maria marĩa manene na kĩrĩa gĩothe gĩthiiagĩra thĩinĩ wamo,

3569:35 Obad 1:17; Ezar 9:9nĩgũkorwo Ngai nĩakahonokia Zayuni,

na aake matũũra marĩa manene ma Juda rĩngĩ.

Hĩndĩ ĩyo andũ nĩmagatũũra kuo na makwĩgwatĩre;

36ciana cia ndungata ciake nĩigakũgaya,

nao arĩa mendete rĩĩtwa rĩake nĩmagatũũra kuo.