መዝሙር 4 NASV - Thi Thiên 4 VCB

New Amharic Standard Version

መዝሙር 4:1-8

መዝሙር 4

የሠርክ ጸሎት

ለመዘምራን አለቃ፤ በበገናዎች የሚዜም የዳዊት መዝሙር

1የጽድቄ አምላክ ሆይ፤

በጠራሁህ ጊዜ መልስልኝ፤

ከጭንቀቴ አሳርፈኝ፤

ማረኝ፤ ጸሎቴንም ስማ።

2ሰዎች ሆይ፤ እስከ መቼ ድረስ ክብሬን ዝቅ4፥2 ወይም ወደ ራሳችሁ ታደርጋላችሁ?

እስከ መቼስ ድረስ ከንቱ ነገርን ትወዳላችሁ? ሐሰትንስ4፥2 ወይም የሐሰት አማልክት ትሻላችሁ? ሴላ

3እግዚአብሔር ጻድቁን ለራሱ እንደ ለየ ዕወቁ፤

እግዚአብሔር ወደ እርሱ በተጣራሁ ጊዜ ይሰማኛል።

4ስትቈጡ ኀጢአት አትሥሩ፤

በዐልጋችሁም ላይ ሳላችሁ፣

ልባችሁን መርምሩ፤ ጸጥም በሉ። ሴላ

5የጽድቅን መሥዋዕት አቅርቡ፤

በእግዚአብሔርም ታመኑ።

6ብዙዎች፣ “አንዳች በጎ ነገር ማን ያሳየናል? ይላሉ፤

እግዚአብሔር ሆይ፤ የፊትህ ብርሃን በላያችን ይብራ።

7ስንዴና አዲስ የወይን ጠጅ በብዛት ባመረቱ ጊዜ ከሚያገኙት ደስታ ይልቅ፣

አንተ ልቤን በታላቅ ሐሤት ሞልተኸዋል።

8በሰላም እተኛለሁ፤ አንቀላፋለሁም፤

እግዚአብሔር ሆይ፤ ያለ ሥጋት የምታሳድረኝ አንተ ብቻ ነህና።

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 4:1-8

Thi Thiên 4

Lời Cầu Nguyện Buổi Tối

(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, dùng đàn dây)

1Xin lắng nghe tiếng con kêu cầu,

lạy Đức Chúa Trời, Đấng xem con là vô tội.

Con lâm nguy, Chúa từng cứu giúp.

Xin thương xót và nghe lời cầu nguyện của con.

2Loài người các ngươi sỉ nhục thanh danh ta cho đến bao giờ?

Đến khi nào các ngươi thôi kết tội vẫn vơ?

Và ngưng đuổi theo những điều dối trá?

3Các ngươi nên chắc chắn điều này:

Chúa Hằng Hữu biệt riêng người tin kính cho Ngài.

Chúa Hằng Hữu đáp lời khi ta kêu cầu Ngài.

4Trong cơn giận tránh đừng phạm tội.

Suy nghĩ kỹ càng và yên lặng suy tư.

5Hãy dâng sinh tế xứng đáng,

và tin cậy nơi Chúa Hằng Hữu.

6Nhiều người hỏi: “Ai sẽ cho chúng ta thấy phước?”

Xin mặt Ngài rạng rỡ trên chúng con, lạy Chúa Hằng Hữu.

7Chúa cho lòng con đầy hân hoan

hơn những người có đầy tràn lúa mùa và rượu mới.

8Con sẽ được nằm yên ngon giấc,

vì chỉ trong Ngài, con mới tìm được sự bình an.