መዝሙር 28 NASV - Thaburi 28 GKY

New Amharic Standard Version

መዝሙር 28:1-9

መዝሙር 28

ልመናና ምስጋና

የዳዊት መዝሙር

1እግዚአብሔር ሆይ፤ ወደ አንተ እጣራለሁ፤

ዐለቴ ሆይ፤ ሰምተህ እንዳልሰማ አትሁንብኝ፤

አንተ ዝም ካልኸኝ፤

ወደ ጒድጓድ እንደሚወርዱ እሆናለሁ።

2ለርዳታ በጮኽሁ ጊዜ፣

ወደ ቅዱስ ማደሪያህ፣

እጆቼን በዘረጋሁ ጊዜ፣

የልመናዬን ቃል ስማ።

3በልባቸው ተንኰል እያለ፣

ከባልንጀሮቻቸው ጋር በሰላም ከሚናገሩ፣

ከክፉ አድራጊዎችና፣

ከዐመፃ ሰዎች ጋር ጐትተህ አትውሰደኝ።

4እንደ ሥራቸው፣

እንደ ክፉ ተግባራቸው ክፈላቸው፤

እንደ እጃቸው ሥራ ስጣቸው፤

አጸፋውን መልስላቸው።

5ለእግዚአብሔር ሥራ ግድ ስለሌላቸው፣

ለእጆቹም ተግባራት ስፍራ ስላልሰጡ፣

እርሱ ያፈርሳቸዋል፤

መልሶም አይገነባቸውም።

6የልመናዬን ቃል ሰምቶአልና፣

እግዚአብሔር የተባረከ ይሁን።

7እግዚአብሔር ብርታቴና ጋሻዬ ነው፤

ልቤ በእርሱ ይታመናል፤ እርሱም ዐግዞኛል፤

ልቤ ሐሤት አደረገ፤

በዝማሬም አመሰግነዋለሁ።

8እግዚአብሔር ለሕዝቡ ብርታታቸው ነው፤

ለቀባውም የመዳን ዐምባ ነው።

9ሕዝብህን አድን፤ ርስትህንም ባርክ፤

እረኛ ሁናቸው፤ ለዘላለሙም ዐቅፈህ ያዛቸው።

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 28:1-9

Ihooya rĩa kũũria Ũteithio

Thaburi ya Daudi

1Wee Jehova, nĩwe ndĩrakaĩra, Wee Rwaro rwakwa rwa Ihiga;

ndũkarege gũũthikĩrĩria.

Nĩgũkorwo ũngĩngirĩra,

ingĩhaana ta arĩa maikũrũkĩte magatoonya irima.

228:2 Thab 17:1; 1Tim 2:8Igua gũthaithana gwakwa ngĩgũkaĩra ũndeithie,

o nyambararĩtie moko makwa

ndĩmerekeirie harĩa haku Hatheru-Mũno.

328:3 Thab 12:2; Jer 9:8Ndũkanguucũrũranie hamwe na andũ arĩa aaganu,

atĩ ũndwaranĩrie hamwe na arĩa mekaga ũũru,

o arĩa maaragia ndeto cia thayũ na andũ a itũũra,

no marĩ na ũũru ngoro-inĩ ciao.

428:4 2Tim 4:14; Kũg 18:6Andũ acio marĩhe nĩ ũndũ wa ciĩko ciao,

na nĩ ũndũ wa wĩra wao mũũru;

marĩhe nĩ ũndũ wa wĩra wa moko mao,

ũmarĩhe o kĩrĩa kĩmagĩrĩire.

528:5 Isa 5:12Tondũ matirũmbũyagia mawĩko ma Jehova

o na wĩra wa moko make,

we nĩakamatharũria na ndakamaaka rĩngĩ.

6Jehova arogoocwo,

nĩgũkorwo nĩaiguĩte ngĩmũthaitha anjiguĩre tha.

728:7 Thab 13:5; Gũcook 16:15Jehova nĩwe hinya wakwa na nowe ngo yakwa;

ngoro yakwa nĩwe ĩĩhokete, na nĩandeithĩtie.

Ngoro yakwa nĩĩrarũũhia nĩ gĩkeno,

na nĩngũmũinĩra rwĩmbo rwa kũmũcookeria ngaatho.

828:8 Thaam 15:2; Thab 20:6Jehova nĩwe hinya wa andũ ake,

na kũrĩ ũrĩa wake mũitĩrĩrie maguta nĩ kĩirigo kĩa hinya kĩa ũhonokio.

928:9 1Maũ 16:35; Isa 40:11; Mik 7:14Honokia andũ aku na ũrathime igai rĩĩrĩ rĩaku,

tuĩka mũrĩithi wao na ũmakuuage nginya tene.