New American Standard Bible

Song of Solomon 2

The Bride’s Admiration

1[a]I am the [b]rose of Sharon,
The lily of the valleys.”

[c]Like a lily among the thorns,
So is my darling among the [d]maidens.”

[e]Like an [f]apple tree among the trees of the forest,
So is my beloved among the [g]young men.
In his shade I took great delight and sat down,
And his fruit was sweet to my [h]taste.
“He has brought me to his [i]banquet hall,
And his banner over me is love.
“Sustain me with raisin cakes,
Refresh me with [j]apples,
Because I am lovesick.
“Let his left hand be under my head
And his right hand embrace me.”

[k]I adjure you, O daughters of Jerusalem,
By the gazelles or by the hinds of the field,
That you do not arouse or awaken my love
Until [l]she pleases.”

[m]Listen! My beloved!
Behold, he is coming,
Climbing on the mountains,
Leaping on the hills!
“My beloved is like a gazelle or a young [n]stag.
Behold, he is standing behind our wall,
He is looking through the windows,
He is peering through the lattice.

10 “My beloved responded and said to me,
‘Arise, my darling, my beautiful one,
And come along.
11 ‘For behold, the winter is past,
The rain is over and gone.
12 ‘The flowers have already appeared in the land;
The time has arrived for [o]pruning the vines,
And the voice of the turtledove has been heard in our land.
13 ‘The fig tree has ripened its figs,
And the vines in blossom have given forth their fragrance.
Arise, my darling, my beautiful one,
And come along!’”

14 [p]O my dove, in the clefts of the [q]rock,
In the secret place of the steep [r]pathway,
Let me see your [s]form,
Let me hear your voice;
For your voice is sweet,
And your [t]form is lovely.”

15 [u]Catch the foxes for us,
The [v]little foxes that are ruining the vineyards,
While our vineyards are in blossom.”

16 [w]My beloved is mine, and I am his;
He pastures his flock among the lilies.
17 “Until [x]the cool of the day when the shadows flee away,
Turn, my beloved, and be like a gazelle
Or a young stag on the mountains of [y]Bether.”

Notas al pie

  1. Song of Solomon 2:1 BRIDE
  2. Song of Solomon 2:1 Lit crocus
  3. Song of Solomon 2:2 BRIDEGROOM
  4. Song of Solomon 2:2 Lit daughters
  5. Song of Solomon 2:3 BRIDE
  6. Song of Solomon 2:3 Or apricot
  7. Song of Solomon 2:3 Lit sons
  8. Song of Solomon 2:3 Lit palate
  9. Song of Solomon 2:4 Lit house of wine
  10. Song of Solomon 2:5 Or apricots
  11. Song of Solomon 2:7 BRIDEGROOM
  12. Song of Solomon 2:7 Or it
  13. Song of Solomon 2:8 BRIDE
  14. Song of Solomon 2:9 Lit of the stags
  15. Song of Solomon 2:12 Or singing
  16. Song of Solomon 2:14 BRIDEGROOM
  17. Song of Solomon 2:14 Or crag
  18. Song of Solomon 2:14 Or cliff
  19. Song of Solomon 2:14 Lit appearance
  20. Song of Solomon 2:14 Lit appearance
  21. Song of Solomon 2:15 CHORUS
  22. Song of Solomon 2:15 Or young
  23. Song of Solomon 2:16 BRIDE
  24. Song of Solomon 2:17 Lit the day blows
  25. Song of Solomon 2:17 Or cleavage or a kind of spice

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

雅歌 2

女子:

1我是沙仑平原的玫瑰花,
是谷中的百合花。

男子:

我的爱人在众少女中,
就像荆棘中的一朵百合花。

女子:

我的良人在众男子中,
好像林中的一棵苹果树。
我欢欢喜喜地坐在他的树荫下,
轻尝他香甜无比的果子。
他带我走进宴席大厅,
众人都看见他对我充满柔情爱意。
请用葡萄干来补充我的力气,
用苹果来提振我的精神,
因为我思爱成病。
他的左手扶着我的头,
他的右手紧抱着我。
耶路撒冷的少女啊!
我指着羚羊和田野的母鹿[a]吩咐你们,
不要叫醒或惊动爱情,
等它自发吧。

听啊!是我良人的声音,
他攀过高岗,跃过山丘,
终于来了!
我的良人好像羚羊和幼鹿。
看啊,他就在墙外,
正从窗户往里观看,
从窗棂间往里窥视。
10 他对我说:
“我的爱人,起来吧!
我的佳偶,跟我来!
11 你看!冬天过去了,
雨水止住了。
12 大地百花盛开,
百鸟争鸣的季节已经来临,
田野也传来斑鸠的叫声。
13 无花果快成熟了,
葡萄树也开满了花,
散发着阵阵芬芳。
我的爱人,起来吧;
我的佳偶,跟我来。”

男子:

14 我的鸽子啊,
你在岩石缝中,
在悬崖的隐秘处。
让我看看你的脸,
听听你的声音吧,
因为你的声音温柔,
你的脸庞秀丽。
15 为我们抓住那些狐狸,
抓住那些破坏葡萄园的小狐狸吧,
因为我们的葡萄树正在开花。

女子:

16 我的良人属于我,我也属于他。
他在百合花间牧放羊群。
17 我的良人啊,
凉风吹起、日影飞逝的时候,
但愿你像比特山的羚羊和小鹿一样快快回来。

Notas al pie

  1. 2:7 羚羊和田野的母鹿”在希伯来文中与“万军之全能上帝”发音相似。