Salmo 63 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

Salmo 63:1-11

Salmo 63Sal 63 En el texto hebreo 63:1-11 se numera 63:2-12.

Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá.

1Oh Dios, tú eres mi Dios;

yo te busco intensamente.

Mi alma tiene sed de ti;

todo mi ser te anhela,

cual tierra seca, sedienta y sin agua.

2Te he visto en el santuario

y he contemplado tu poder y tu gloria.

3Tu gran amor es mejor que la vida;

por eso mis labios te alabarán.

4Te bendeciré mientras viva

y alzando mis manos te invocaré.

5Mi alma quedará satisfecha

como de un suculento banquete,

y con labios jubilosos

te alabará mi boca.

6En mi lecho me acuerdo de ti;

pienso en ti en las vigilias de la noche.

7A la sombra de tus alas canto de alegría,

porque tú eres mi ayuda.

8Mi alma se aferra a ti;

tu mano derecha me sostiene.

9Los que buscan mi muerte serán destruidos;

bajarán a las profundidades de la tierra.

10Serán entregados a la espada

y acabarán devorados por los chacales.

11El rey se regocijará en Dios;

todos los que invocan a Dios lo alabarán,

pero los mentirosos serán silenciados.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 63:1-11

Salmo 63Salmo 63 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David sang didto siya sa kamingawan sang Juda.

Paghandom sa Dios

1O Dios, ikaw ang akon Dios.

Ginapangita ko gid ikaw.

Nauhaw ang akon bug-os nga kabuhi sa imo,

pareho nga nauhaw ako samtang ara ako sa mamala nga duta nga wala gid sing tubig.

2Nakita ko gid ang imo pagkagamhanan kag pagkahalangdon sa imo templo.

3Dayawon ko ikaw tungod kay ang imo gugma mas bilidhon pa sang sa kabuhi.

4Pasalamatan ko ikaw samtang nagakabuhi ako.

Bayawon ko ang akon mga kamot sa pagpangamuyo sa imo.63:4 sa imo: sa literal, sa imo ngalan.

5Mangin kontento ako pareho sa tawo nga busog gid sa punsyon.

Kag magadayaw ako sa imo nga nagahugyaw sa kalipay.63:5 nagahugyaw sa kalipay: ukon, nagakanta sing malipayon.

6Samtang nagahigda ako ginadumdom ko ikaw.

Sa bilog nga gab-i nagapamalandong ako sa imo,

7kay ikaw ang nagabulig sa akon.

Magahugyaw ako sa kalipay63:7 Magahugyaw ako sa kalipay: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 5. samtang ginaprotektaran mo ako

pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya mga pakpak.

8Nagapalapit ako sa imo, kag ginauyatan mo ako agod indi ako maano.

9Ang mga nagatinguha sa pagpatay sa akon magakadto sa lugar sang mga patay.

10Magakalamatay sila sa inaway, kag ang ila mga bangkay kaunon sang talunon nga mga ido.63:10 talunon nga mga ido: sa English, jackals.

11Magakalipay ang hari tungod sa ginhimo sang Dios sa iya.

Magakalipay man ang tanan nga nagapromisa sa ngalan sang Dios.

Pero pahipuson sang Dios ang mga baba sang mga butigon.