Salmo 140 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

Salmo 140:1-13

Salmo 140Sal 140 En el texto hebreo 140:1-13 se numera 140:2-14.

Al director musical. Salmo de David.

1Oh Señor, líbrame de los malvados;

protégeme de los violentos,

2de los que urden en su corazón planes malvados

y todos los días fomentan la guerra.

3Afilan su lengua cual lengua de serpiente;

¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah

4Señor, protégeme del poder de los malvados;

protégeme de los violentos,

de los que piensan hacerme caer.

5Esos engreídos me han tendido una trampa;

han puesto los lazos de su red,

han tendido trampas en mi camino. Selah

6Yo digo al Señor: «Tú eres mi Dios.

Atiende, Señor, mi voz suplicante».

7Señor Soberano, mi poderoso salvador,

¡tú proteges mi cabeza en el día de la batalla!

8No satisfagas, Señor, los caprichos de los impíos;

no permitas que sus planes prosperen,

para que no se enorgullezcan. Selah

9Que sobre la cabeza de los que me rodean

recaiga el mal que sus labios proclaman.

10Que lluevan brasas sobre ellos

y sean echados en el fuego,

en abismos profundos, de donde no vuelvan a salir.

11Que no eche raíces en la tierra

la gente de lengua mentirosa;

que la calamidad persiga y destruya

a la gente que practica la violencia.

12Yo sé que el Señor hace justicia al pobre

y defiende el derecho de los necesitados.

13Ciertamente los justos alabarán tu nombre

y los íntegros vivirán en tu presencia.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 140:1-13

Salmo 140Salmo 140 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, luwasa ako sa malaot kag mapintas nga mga tawo.

2Nagaplano sila sing malain

kag permi lang nila ginapaaway ang mga tawo.

3Ang ila dila pareho sa dalitan nga man-og;

ang ila mga pulong140:3 pulong: sa literal, bibig. makahalalit pareho sang dalit sang man-og.

4Protektari ako, Ginoo, sa kamot sang malaot kag mapintas nga mga tawo, nga nagaplano sa paglaglag sa akon.

5Nagbutang ang mga bugalon sang siod para sa akon;

naghumlad sila sang ila mga lambat agod masiod nila ako sa akon alagyan.

6Ginoo, ikaw ang akon Dios.

Pamatii, Ginoo, ang akon pagpakitluoy sa imo.

7Ginoong Dios, ikaw ang akon mabakod nga manluluwas;

ginaprotektaran mo ako sa tion sang inaway.

8Ginoo, indi pag-ihatag sa mga malaot ang ila mga handom.

Indi pag-itugot nga magmadinalag-on ang ila mga plano,

kay basi kon magpabugal sila.

9Kabay pa nga ang malain nga mga plano sang akon mga kaaway nga nagapalibot sa akon matabo mismo sa ila.

10Kabay pa nga mahulugan sila sang nagadabadaba nga mga baga kag ihulog sila sa mga buho, nga indi na sila makabangon pa.

11Kabay pa nga indi magdugay sa duta ang mga tawo nga nagabutang-butang sa iban.

Kabay pa nga mag-abot ang kalalat-an sa mapintas nga mga tawo, nga magalaglag sa ila.

12Ginoo, nahibaluan ko nga ginaprotektaran mo ang kinamatarong sang mga kubos;

ginahatagan mo sang hustisya ang mga imol.

13Sigurado gid nga dayawon ikaw sang mga matarong kag magakabuhi sila upod sa imo.