New American Standard Bible

Psalm 98

A Call to Praise the Lord for His Righteousness.

A Psalm.

1O sing to the Lord a new song,
For He has done wonderful things,
His right hand and His holy arm have [a]gained the victory for Him.
The Lord has made known His salvation;
He has revealed His [b]righteousness in the sight of the nations.
He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Shout joyfully to the Lord, all the earth;
Break forth and sing for joy and sing praises.
Sing praises to the Lord with the lyre,
With the lyre and the [c]sound of melody.
With trumpets and the sound of the horn
Shout joyfully before the King, the Lord.

Let the sea roar and [d]all it contains,
The world and those who dwell in it.
Let the rivers clap their hands,
Let the mountains sing together for joy
Before the Lord, for He is coming to judge the earth;
He will judge the world with righteousness
And the peoples with [e]equity.

Notas al pie

  1. Psalm 98:1 Or accomplished salvation
  2. Psalm 98:2 I.e. faithfulness to His gracious promises
  3. Psalm 98:5 Or voice of song (accompanied by music)
  4. Psalm 98:7 Lit its fullness
  5. Psalm 98:9 Or uprightness

Japanese Living Bible

詩篇 98

1主のめざましい働きをたたえる、
新しい歌をささげましょう。
その御力ときよさが、
すばらしい勝利を主にもたらしたからです。
2-3 神はこの勝利を全世界に知らしめました。
イスラエルを恵むという約束の実現によって。
全世界は、神がご自分の民を救われる様子を
目の当たりにしました。
だからこそ、大地は大声を上げてほめたたえ、
感きわまって歌うのです。

竪琴の音色に合わせて、賛美の歌を歌いましょう。
角笛とラッパの音を高らかに響かせなさい。
主である王の前で、
喜びに満ちたシンフォニーをかなでなさい。
広大な海と、その中のすべてのものは、
鳴りとどろいて賛美しなさい。
地と、そこに住むものはみな、
「神様に栄光があるように」と叫びなさい。
8-9 海の波は楽しげに手を打ち鳴らし、
山々は、喜びの歌を合唱しなさい。
正義を貫いて世界をさばくために、
主はおいでになるのです。