New American Standard Bible

Psalm 96

A Call to Worship the Lord the Righteous Judge.

1Sing to the Lord a new song;
Sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord, bless His name;
Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
Tell of His glory among the nations,
His wonderful deeds among all the peoples.
For great is the Lord and greatly to be praised;
He is to be feared above all gods.
For all the gods of the peoples are [a]idols,
But the Lord made the heavens.
Splendor and majesty are before Him,
Strength and beauty are in His sanctuary.

[b]Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
[c]Ascribe to the Lord glory and strength.
[d]Ascribe to the Lord the glory of His name;
Bring an [e]offering and come into His courts.
Worship the Lord in [f]holy attire;
Tremble before Him, all the earth.
10 Say among the nations, “The Lord reigns;
Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;
He will judge the peoples with [g]equity.”

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
Let the sea [h]roar, and [i]all it contains;
12 Let the field exult, and all that is in it.
Then all the trees of the forest will sing for joy
13 Before the Lord, for He is coming,
For He is coming to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
And the peoples in His faithfulness.

Notas al pie

  1. Psalm 96:5 Or non-existent things
  2. Psalm 96:7 Lit Give
  3. Psalm 96:7 Lit Give
  4. Psalm 96:8 Lit Give
  5. Psalm 96:8 Or meal offering
  6. Psalm 96:9 Or the splendor of holiness
  7. Psalm 96:10 Or uprightness
  8. Psalm 96:11 Or thunder
  9. Psalm 96:11 Lit its fullness

Nkwa Asem

Nnwom 96

Onyankopɔn, Ɔhene Kɛse

1To dwom foforo ma Awurade! Monto mma Awurade, wiasefo nyinaa! Monto mma Awurade na monkamfo no! Daa mompae mu nka asɛmpa no se wagye yɛn nkwa.

Monka n’anuonyam ho asɛm ne nneɛma akɛse a wayɛ ama nnipa nyinaa nkyerɛ aman. Awurade yɛ ɔkɛseɛ enti ɔsɛ nkamfo. Ɛsɛ sɛ wɔhyɛ no anuonyam sen anyame a aka no nyinaa. Anyame a wɔwɔ aman a aka so no nyinaa yɛ ahoni. Nanso Awurade bɔɔ ɔsoro. Anuonyam ne kɛseyɛ atwa ne ho ahyia. Tumi ne ahotew ahyɛ ne fi ma. Monkamfo Awurade, nnipa a mowɔ asase so nyinaa; monkamfo n’anuonyam ne ne tumi. Monkamfo Awurade din a anuonyam wɔ mu no; momfa afɔrebɔde mmra na mommra n’asɔrefi. Sɛ ofiti na ɔreba a, kotow ɔkronkronni no. Asase nyinaa, mo ho mpopo wɔ n’anim! 10 Monka nkyerɛ aman nyinaa se, “Awurade ne hene! Wɔabɔ asase atim hɔ pintinn a ɛnka ne ho; obebu nnipa atɛntrenee.”

11 Asase ne wim, momma mo ani nnye. Ɛpo ne mu abɔde nyinaa nworo so; 12 mfuw ne biribiara a ɛwɔ mu, mo ani nnye! Nnua a ɛwɔ kwaem de ahosɛpɛw bɛteɛm 13 bere a Awurade rebedi asase so no. Obedi wiasefo so nokwarem.