New American Standard Bible

Psalm 96

A Call to Worship the Lord the Righteous Judge.

1Sing to the Lord a new song;
Sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord, bless His name;
Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
Tell of His glory among the nations,
His wonderful deeds among all the peoples.
For great is the Lord and greatly to be praised;
He is to be feared above all gods.
For all the gods of the peoples are [a]idols,
But the Lord made the heavens.
Splendor and majesty are before Him,
Strength and beauty are in His sanctuary.

[b]Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
[c]Ascribe to the Lord glory and strength.
[d]Ascribe to the Lord the glory of His name;
Bring an [e]offering and come into His courts.
Worship the Lord in [f]holy attire;
Tremble before Him, all the earth.
10 Say among the nations, “The Lord reigns;
Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;
He will judge the peoples with [g]equity.”

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
Let the sea [h]roar, and [i]all it contains;
12 Let the field exult, and all that is in it.
Then all the trees of the forest will sing for joy
13 Before the Lord, for He is coming,
For He is coming to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
And the peoples in His faithfulness.

Notas al pie

  1. Psalm 96:5 Or non-existent things
  2. Psalm 96:7 Lit Give
  3. Psalm 96:7 Lit Give
  4. Psalm 96:8 Lit Give
  5. Psalm 96:8 Or meal offering
  6. Psalm 96:9 Or the splendor of holiness
  7. Psalm 96:10 Or uprightness
  8. Psalm 96:11 Or thunder
  9. Psalm 96:11 Lit its fullness

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 96

1Imbirani Yehova nyimbo yatsopano;
    Imbirani Yehova dziko lonse lapansi.
Imbirani Yehova, tamandani dzina lake;
    lalikirani chipulumutso chake tsiku ndi tsiku.
Lengezani ulemerero wake pakati pa mayiko,
    ntchito zake zodabwitsa pakati pa mitundu yonse ya anthu.

Pakuti wamkulu ndi Yehova ndipo ndi woyenera kwambiri kumutamanda;
    ayenera kuopedwa kupambana milungu yonse.
Pakuti milungu yonse ya anthu a mitundu ina ndi mafano,
    koma Yehova analenga mayiko akumwamba.
Ulemu ndi ufumu zili pamaso pake,
    mphamvu ndi ulemerero zili mʼmalo ake opatulika.

Perekani kwa Yehova, inu mabanja a anthu a mitundu ina,
    perekani kwa Yehova ulemerero ndi mphamvu.
Perekani kwa Yehova ulemerero woyenera dzina lake;
    bweretsani chopereka ndipo mulowe mʼmabwalo ake.
Lambirani Yehova mu ulemerero wa chiyero chake;
    njenjemerani pamaso pake, dziko lonse lapansi.

10 Nenani pakati pa mitundu ya anthu, “Yehova akulamulira.”
    Dziko lonse lakhazikika molimba, silingasunthidwe;
    Iye adzaweruza mitundu ya anthu molungama.
11 Mayiko akumwamba asangalale, dziko lapansi likondwere;
    nyanja ikokome, ndi zonse zili mʼmenemo;
12     minda ikondwere pamodzi ndi chilichonse chili mʼmenemo.
Pamenepo mitengo yonse ya mʼnkhalango idzayimba ndi chimwemwe;
13     idzayimba pamaso pa Yehova,
    pakuti Iye akubwera kudzaweruza dziko lapansi;
adzaweruza dziko lonse mwachilungamo
    ndi mitundu ya anthu onse mʼchoonadi.