New American Standard Bible

Psalm 95

Praise to the Lord, and Warning against Unbelief.

1O come, let us sing for joy to the Lord,
Let us shout joyfully to the rock of our salvation.
Let us come before His presence with [a]thanksgiving,
Let us shout joyfully to Him with [b]psalms.
For the Lord is a great God
And a great King above all gods,
In whose hand are the depths of the earth,
The peaks of the mountains are His also.
[c]The sea is His, for it was He who made it,
And His hands formed the dry land.

Come, let us worship and bow down,
Let us kneel before the Lord our Maker.
For He is our God,
And we are the people of His [d]pasture and the sheep of His hand.
Today, [e]if you would hear His voice,
Do not harden your hearts, as at [f]Meribah,
As in the day of [g]Massah in the wilderness,
“When your fathers tested Me,
They tried Me, though they had seen My work.
10 “For forty years I loathed that generation,
And said they are a people who err in their heart,
And they do not know My ways.
11 “Therefore I swore in My anger,
Truly they shall not enter into My rest.”

Notas al pie

  1. Psalm 95:2 Or a song of thanksgiving
  2. Psalm 95:2 Or songs (with instrumental accompaniment)
  3. Psalm 95:5 Lit Who has the sea
  4. Psalm 95:7 Lit pasturing
  5. Psalm 95:7 Or O that you would obey
  6. Psalm 95:8 Or place of strife
  7. Psalm 95:8 Or temptation

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 95

Kanta sa Pagdayaw

1Dali, magkanta kita sa kalipay
kag maghinugyaw kita sa Ginoo, ang palalipdan nga bato nga nagaluwas sa aton.
Magpalapit kita sa iya nga may pagpasalamat,
kag maghinugyaw kita nga nagakanta sang mga pagdayaw sa iya.
Kay ang Ginoo gamhanan nga Dios.
Gamhanan siya nga hari kag labaw sa tanan nga dios.
Siya ang nagapanag-iya sang mga kadadalman sang kalibutan kag sang mga putokputokan sang mga bukid.
Siya man ang nagapanag-iya sang dagat kag sang duta nga iya ginpanghimo.

Dali, magluhod kita sa pagsimba sa Ginoo nga naghimo sa aton.
Kay siya ang aton Dios,
kag kita ang iya katawhan nga iya ginabantayan kag ginaatipan pareho sa mga karnero.
Kon mabatian ninyo subong ang tingog sang Dios,
indi pagpatig-aha ang inyo mga tagipusuon
pareho sang ginhimo sang inyo mga katigulangan sang una didto sa Meriba,
subong man sang didto sila sa Masa sa may kamingawan.
Nagsiling ang Dios, “Didto gintilawan nila ako bisan nakita na nila ang akon ginhimo sa ila.
10 Sa sulod sang 40 ka tuig naakig gid ako sa sina nga henerasyon.
Kag nagsiling ako nga katawhan sila nga nagatalang kag wala nagasunod sa akon mga ginatudlo sa ila.
11 Gani sa akon kaakig nagpanumpa ako nga indi gid nila mabaton ang kapahuwayan nga halin sa akon.”[a]

Notas al pie

  1. 95:11 kapahuwayan nga halin sa akon: Siguro ang buot silingon, ang duta nga ginpromisa sang Dios nga ihatag sa ila.