New American Standard Bible

Psalm 94

The Lord Implored to Avenge His People.

1O Lord, God of [a]vengeance,
God of [b]vengeance, [c]shine forth!
Rise up, O Judge of the earth,
Render recompense to the proud.
How long shall the wicked, O Lord,
How long shall the wicked exult?
They pour forth words, they speak arrogantly;
All who do wickedness vaunt themselves.
They crush Your people, O Lord,
And afflict Your heritage.
They slay the widow and the [d]stranger
And murder the orphans.
They have said, “[e]The Lord does not see,
Nor does the God of Jacob pay heed.”

Pay heed, you senseless among the people;
And when will you understand, stupid ones?
He who planted the ear, [f]does He not hear?
He who formed the eye, [g]does He not see?
10 He who [h]chastens the nations, will He not rebuke,
Even He who teaches man knowledge?
11 The Lord knows the thoughts of man,
[i]That they are a mere breath.

12 Blessed is the man whom You chasten, O [j]Lord,
And whom You teach out of Your law;
13 That You may grant him relief from the days of adversity,
Until a pit is dug for the wicked.
14 For the Lord will not abandon His people,
Nor will He forsake His inheritance.
15 For [k]judgment [l]will again be righteous,
And all the upright in heart [m]will follow it.
16 Who will stand up for me against evildoers?
Who will take his stand for me against those who do wickedness?

17 If the Lord had not been my help,
My soul would soon have dwelt in the abode of silence.
18 If I should say, “My foot has slipped,”
Your lovingkindness, O Lord, will hold me up.
19 When my anxious thoughts [n]multiply within me,
Your consolations delight my soul.
20 Can a [o]throne of destruction be allied with You,
One which devises [p]mischief by decree?
21 They band themselves together against the [q]life of the righteous
And condemn [r]the innocent to death.
22 But the Lord has been my stronghold,
And my God the rock of my refuge.
23 He has brought back their wickedness upon them
And will [s]destroy them in their evil;
The Lord our God will [t]destroy them.

Notas al pie

  1. Psalm 94:1 Or avenging acts
  2. Psalm 94:1 Or avenging acts
  3. Psalm 94:1 Or has shone forth
  4. Psalm 94:6 Or sojourner
  5. Psalm 94:7 Heb Yah
  6. Psalm 94:9 Or can
  7. Psalm 94:9 Or can
  8. Psalm 94:10 Or instructs
  9. Psalm 94:11 Or For
  10. Psalm 94:12 Heb Yah
  11. Psalm 94:15 I.e. administration of justice
  12. Psalm 94:15 Lit will return to righteousness
  13. Psalm 94:15 Lit will be after it
  14. Psalm 94:19 Or are many
  15. Psalm 94:20 Or tribunal
  16. Psalm 94:20 Or trouble, misfortune
  17. Psalm 94:21 Or soul
  18. Psalm 94:21 Lit innocent blood
  19. Psalm 94:23 Or silence
  20. Psalm 94:23 Or silence

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 94

Ang Dios amo ang Manughukom sang Tanan

1Ginoo, Dios ikaw nga nagatimalos;
ipakita na ang imo kaakig.
Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;
gani, sige na, balusi ang mga bugalon sang nagakabagay sa ila.
Hasta san-o pa bala ang pagkinasadya sang mga malaot, Ginoo?
Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.
Ginapigos nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga dumuluong.[a]
Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;
ang Dios ni Jacob wala nagasapak.”

Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?
Abi intiendiha ninyo ini:
Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata, indi bala siya makabati kag makakita sa aton?
10 Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?
Siya nga nagatudlo sa mga tawo, indi bala siya makahibalo?
11 Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna[b] sang mga tawo wala sing pulos.

12 Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo paagi sa pagtudlo sa iya sang imo kasuguan.
13 Ginatudluan mo siya agod nga may kalinong siya sa tion sang kagamo hasta sa tion nga silutan mo ang mga malaot.
14 Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
15 Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,
kag suportaran ini sang tanan nga tawo nga nagakabuhi sing husto.

16 Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malaot nga mga tawo kundi ikaw lang gid, Ginoo.
17 Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.
18 Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako, ginbuligan mo ako sang imo gugma.
19 Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.

20 Indi puwede nga kadampig ka sang malaot nga mga manughukom,[c] nga nagahimo sang malain paagi[d] sa kasuguan.
21 Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong
kag ginasentensyahan nila sang kamatayon ang mga wala sing sala.
22 Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.
23 Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.
Laglagon mo gid sila, Ginoo nga amon Dios.

Notas al pie

  1. 94:6 mga dumuluong: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel.
  2. 94:11 ginahunahuna: ukon, ginarason.
  3. 94:20 manughukom: ukon, manugdumala.
  4. 94:20 paagi: ukon, nga kontra.