New American Standard Bible

Psalm 88

A Petition to Be Saved from Death.

A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A [a]Maskil of Heman [b]the Ezrahite.

1O Lord, the God of my salvation,
I have cried out by day and in the night before You.
Let my prayer come before You;
Incline Your ear to my cry!
For my soul has [c]had enough troubles,
And my life has drawn near to [d]Sheol.
I am reckoned among those who go down to the pit;
I have become like a man without strength,
[e]Forsaken among the dead,
Like the slain who lie in the grave,
Whom You remember no more,
And they are cut off from Your hand.
You have put me in the lowest pit,
In dark places, in the depths.
Your wrath has rested upon me,
And You have afflicted me with all Your waves. [f]Selah.
You have removed my acquaintances far from me;
You have made me an [g]object of loathing to them;
I am shut up and cannot go out.
My eye has wasted away because of affliction;
I have called upon You every day, O Lord;
I have spread out my [h]hands to You.

10 Will You perform wonders for the dead?
Will the [i]departed spirits rise and praise You? Selah.
11 Will Your lovingkindness be declared in the grave,
Your faithfulness in [j]Abaddon?
12 Will Your wonders be made known in the darkness?
And Your [k]righteousness in the land of forgetfulness?

13 But I, O Lord, have cried out to You for help,
And in the morning my prayer comes before You.
14 O Lord, why do You reject my soul?
Why do You hide Your face from me?
15 I was afflicted and about to die from my youth on;
I suffer Your terrors; I am [l]overcome.
16 Your burning anger has passed over me;
Your terrors have [m]destroyed me.
17 They have surrounded me like water all day long;
They have encompassed me altogether.
18 You have removed lover and friend far from me;
My acquaintances are in darkness.

Notas al pie

  1. Psalm 88:1 Possibly, Contemplative, or Didactic, or Skillful Psalm
  2. Psalm 88:1 1 Kin 4:31; 1 Chr 2:6; Ps 89: title
  3. Psalm 88:3 Or been satisfied with
  4. Psalm 88:3 I.e. the nether world
  5. Psalm 88:5 Lit A freed one among the dead
  6. Psalm 88:7 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  7. Psalm 88:8 Lit abomination to them
  8. Psalm 88:9 Lit palms
  9. Psalm 88:10 Or ghosts, shades
  10. Psalm 88:11 I.e. place of destruction
  11. Psalm 88:12 I.e. faithfulness to His gracious promises
  12. Psalm 88:15 Or embarrassed
  13. Psalm 88:16 Or silenced

Japanese Living Bible

詩篇 88

1ああ、私を救ってくださる神よ。
私は昼も夜も、あなたの前で嘆いています。
この叫びに耳を傾け、祈りを聞き届けてください。
苦しみにがんじがらめにされた私に、
死の足音が忍び寄って来たのです。
人々は、私のいのちは尽きかけていて、
手の施しようもないと言います。
戦場で倒れ、神からのあわれみも絶たれた
兵士のように、見殺しにされるのです。
あなたは私を、深い真っ暗闇の穴に投げ込まれました。
あなたの激しい怒りは、息つく暇もなく
押し寄せる波のように、私をのみ込みます。
あなたは、友人たちが私を嫌って、
私のもとを去るようにされました。
私は捕らえられ、逃れることができません。
目は泣き疲れてかすんでいます。
ああ主よ。くる日もくる日も、助けてくださいと、
取りすがっているのです。
あわれんでくださいと、両手を差し伸べているのです。

10 もうすぐ、手遅れになってしまいます。
死んでしまえば、どんな奇跡を行ってくださろうと、
何の役にも立ちません。
死んだら、あなたをたたえることもできません。
11 墓の中にいる者が、どうしてあなたの恵みや真実を
言い広めることができるでしょう。
12 暗闇に、あなたの奇跡を証言することが
できるでしょうか。
忘却の地にいる人間に、
あなたの助けを語り伝えることができるでしょうか。
13 ああ主よ。
くる日もくる日も、私は命乞いをしています。
14 なぜ、私の寿命を縮められるのですか。
なぜ、御顔をそむけられるのですか。

15 私は若いころから病気がちで、
いつも死にさらされていました。
死におびえて、なすすべもなく立ち尽くしていました。
16 あなたの激しい怒りに私は震え上がりました。
17 私は一日中、恐怖に襲われています。
18 愛する人も、友人も、知人も、みな去って行きました。
どちらを向いても、暗闇ばかりです。