New American Standard Bible

Psalm 8

The Lord’s Glory and Man’s Dignity.

For the choir director; on the Gittith. A Psalm of David.

1O Lord, our Lord,
How majestic is Your name in all the earth,
Who have [a]displayed Your splendor above the heavens!
From the mouth of infants and nursing babes You have established [b]strength
Because of Your adversaries,
To make the enemy and the revengeful cease.

When I [c]consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have [d]ordained;
What is man that You [e]take thought of him,
And the son of man that You care for him?
Yet You have made him a little lower than [f]God,
And You crown him with glory and majesty!
You make him to rule over the works of Your hands;
You have put all things under his feet,
All sheep and oxen,
And also the [g]beasts of the field,
The birds of the heavens and the fish of the sea,
Whatever passes through the paths of the seas.

O Lord, our Lord,
How majestic is Your name in all the earth!

Notas al pie

  1. Psalm 8:1 Or set
  2. Psalm 8:2 Or a bulwark
  3. Psalm 8:3 Or see
  4. Psalm 8:3 Or appointed, fixed
  5. Psalm 8:4 Or remember him
  6. Psalm 8:5 Or the angels; Heb Elohim
  7. Psalm 8:7 Or animals

Japanese Living Bible

詩篇 8

1ああ私たちの主よ。
御名の威厳と栄光は全地に満ち、
天にみなぎっています。
あなたは幼子たちに、
あなたを真心からほめたたえよと教えられました。
その子どもたちの姿に、
敵が恥じ入って、口をつぐみますように。
夜空を仰いで、
あなたが造られた月や星を眺めると、
なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を
心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。

ところがあなたは、
御使いにほんの少し及ばないだけの者として
人を造り、栄光と誉れの冠を与えられました。
あなたは、お造りになった万物を、
人の手にゆだねられ、
いっさいのものは人の支配下にあります。
牛も羊も、また野獣も、
鳥、魚、すべての海の生物も。
私たちの主よ。
御名の威厳と栄光は全地に満ちています。