New American Standard Bible

Psalm 7

The Lord Implored to Defend the Psalmist against the Wicked.

A [a]Shiggaion of David, which he sang to the Lord [b]concerning Cush, a Benjamite.

1O Lord my God, in You I have taken refuge;
Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Or he will tear [c]my soul like a lion,
[d]Dragging me away, while there is none to deliver.

O Lord my God, if I have done this,
If there is injustice in my hands,
If I have rewarded evil to [e]my friend,
Or have plundered [f]him who without cause was my adversary,
Let the enemy pursue [g]my soul and overtake [h]it;
And let him trample my life down to the ground
And lay my glory in the dust. [i]Selah.

Arise, O Lord, in Your anger;
Lift up Yourself against the rage of my adversaries,
And arouse Yourself [j]for me; You have appointed judgment.
Let the assembly of the peoples encompass You,
And over [k]them return on high.
The Lord judges the peoples;
[l]Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous;
For the righteous God tries the hearts and [m]minds.
10 My shield is [n]with God,
Who saves the upright in heart.
11 God is a righteous judge,
And a God who has indignation every day.

12 If [o]a man does not repent, He will sharpen His sword;
He has bent His bow and [p]made it ready.
13 He has also prepared [q]for Himself deadly weapons;
He makes His arrows fiery shafts.
14 Behold, he travails with wickedness,
And he conceives mischief and brings forth falsehood.
15 He has dug a pit and hollowed it out,
And has fallen into the hole which he made.
16 His mischief will return upon his own head,
And his violence will descend upon [r]his own pate.

17 I will give thanks to the Lord according to His righteousness
And will sing praise to the name of the Lord Most High.

Notas al pie

  1. Psalm 7:1 I.e. Dithyrambic rhythm; or wild passionate song
  2. Psalm 7:1 Or concerning the words of
  3. Psalm 7:2 Or me
  4. Psalm 7:2 Or Rending it in pieces, while
  5. Psalm 7:4 Lit him who was at peace with me
  6. Psalm 7:4 Or my adversary without cause
  7. Psalm 7:5 Or me
  8. Psalm 7:5 Or me
  9. Psalm 7:5 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  10. Psalm 7:6 One ancient version reads O my God
  11. Psalm 7:7 Lit it
  12. Psalm 7:8 Lit Judge
  13. Psalm 7:9 Lit kidneys, figurative for inner man
  14. Psalm 7:10 Lit upon
  15. Psalm 7:12 Lit he
  16. Psalm 7:12 Lit fixed it
  17. Psalm 7:13 Or His deadly weapons
  18. Psalm 7:16 I.e. the crown of his own head

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 7

Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini.

1Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe:
    ngobaako bonna abangigganya era omponye,
si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma
    ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.

Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino,
    era ng’engalo zange ziriko omusango,
obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi,
    oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate,
    bankube wansi banninnyirire,
    banzitire mu nfuufu.

Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe.
    Golokoka, Ayi Katonda wange,
    onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola;
    obafuge ng’oli waggulu ennyo.
    Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo,
    asalira amawanga gonna emisango,
osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
    era n’amazima agali mu nze bwe gali.
Ayi Katonda omutukuvu,
    akebera emitima n’emmeeme;
okomye ebikolwa by’abakola ebibi:
    era onyweze abatuukirivu.

10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange;
    alokola abo abalina omutima omulongoofu.
11 Katonda mulamuzi wa mazima;
    era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
12 Mukama awagala ekitala kye
    n’aleega omutego gwe
    ogw’obusaale.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi;
    era akozesa obusaale obw’omuliro.

14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana,
    n’azaala obulimba.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo;
    ate n’akigwamu ye kye yasimye.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde;
    n’obukambwe bwe bumuddire.

17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe;
    nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.