New American Standard Bible

Psalm 44

Former Deliverances and Present Troubles.

For the choir director. A [a]Maskil of the sons of Korah.

1O God, we have heard with our ears,
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
You with Your own hand drove out the nations;
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
For by their own sword they did not possess the land,
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.

You are my King, O God;
Command [b]victories for Jacob.
Through You we will push back our adversaries;
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
For I will not trust in my bow,
Nor will my sword save me.
But You have saved us from our adversaries,
And You have put to shame those who hate us.
In God we have boasted all day long,
And we will give thanks to Your name forever. [c]Selah.

Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
10 You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
11 You give us as sheep [d]to be eaten
And have scattered us among the nations.
12 You sell Your people [e]cheaply,
And have not [f]profited by their sale.
13 You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
14 You make us a byword among the nations,
A [g]laughingstock among the peoples.
15 All day long my dishonor is before me
And [h]my humiliation has overwhelmed me,
16 Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.

17 All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
18 Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
19 Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.

20 If we had forgotten the name of our God
Or extended our [i]hands to a strange god,
21 Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
22 But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
23 Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
24 Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
25 For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
26 Rise up, be our help,
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.

Notas al pie

  1. Psalm 44:1 Possibly Contemplative, or Didactic, or Skillful Psalm
  2. Psalm 44:4 Lit salvation
  3. Psalm 44:8 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  4. Psalm 44:11 Lit for food
  5. Psalm 44:12 Lit for no wealth
  6. Psalm 44:12 Or set a high price on them
  7. Psalm 44:14 Lit shaking of the head
  8. Psalm 44:15 Lit the shame of my face has covered me
  9. Psalm 44:20 Lit palms

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 44

Pangamuyo para sa Pagluwas sang Dios

1O Dios, nabatian namon ang ginsugid sang amon mga katigulangan
parte sa imo mga ginhimo sang ila nga panahon, sang dugay na nga tiyempo,
nga gintabog mo ang mga katawhan nga wala nagatuo sa imo kag ang amon mga katigulangan amo ang ginpaestar mo sa ila mga lugar.
Ginpaantos mo ato nga mga katawhan pero ginpauswag mo ang amon mga katigulangan.
Pero ang matuod, indi paagi sa armas kag ikasarang sang amon mga katigulangan nga nagmadinalag-on sila kag naangkon nila ang duta,
kundi paagi sa imo gahom, ikasarang, kag kaayo,
tungod kay ginahigugma mo sila.

Ikaw ang akon Hari kag Dios nga nagadeklarar[a] sang kadalag-an sa amon nga mga kaliwat ni Jacob.
Paagi sa imo mapierdi namon ang amon mga kaaway.
Wala ako nagasalig sa akon pana ukon espada nga makapadaog sa akon.
Kay ikaw ang nagapadaog sa amon kontra sa amon mga kaaway.
Ginapakahuy-an mo ang mga nagakontra sa amon.
Ipabugal ka namon permi, O Dios, kag dayawon namon sa wala sing katapusan.

Pero karon, ginsikway mo na kami kag ginpakanubo.
Wala mo na ginaupdi ang amon mga soldado.
10 Ginpapalagyo mo kami sa amon mga kaaway.
Kag ginpanguha nila ang amon mga pagkabutang.
11 Gintugot mo nga magkalamatay kami pareho sa mga karnero nga ginpang-ihaw.
Ginpalapta mo kami sa mga nasyon.
12 Kami nga imo katawhan ginbaligya mo sing barato.
Daw pareho lang nga wala kami sing pulos sa imo.[b]
13 Ginhimo mo kami nga makahuluya kag kaladlawan sa mga katupad namon nga mga nasyon.
14 May mga hulubaton pa sila nga nagainsulto sa amon,
kag nagalungo-lungo sila nga nagayaguta sa amon.
15 Permi lang ako ginapakahuy-an.
Kag wala na ako sing nawong nga iatubang,
16 tungod sang mga ginasiling sang mga nagapakahuya kag nagainsulto sa akon,
nga amo ang akon mga kaaway nga gusto magbalos sa akon.

17 Natabo ini tanan sa amon bisan pa nga wala kami magkalipat sa imo, ukon maglapas sa imo kasugtanan.
18 Wala kami magtalikod sa imo kag wala kami magsipak sa imo pamaagi.
19 Pero gindugmok mo kami kag ginpabay-an sa madulom gid nga lugar nga sa diin nagaestar ang talunon nga mga ido.[c]
20 Kon ginkalimtan ka na namon, O Dios, kag nagapangamuyo kami sa iban nga dios,
21 indi mo ayhan ini mahibaluan, sanglit nahibaluan mo man ang mga sekreto sa hunahuna sang tawo?
22 Pero tungod sa amon pagtuo sa imo, ara kami permi sa katalagman sang kamatayon.
Pareho kami sa mga karnero nga ilihawon.

23 Sige na, Ginoo, maghulag ka na!
Indi kami pagsikwaya hasta san-o.
24 Ngaa nagapanago ka sa amon kag ginakalimtan mo ang amon pag-antos pati na ang pagpamigos sa amon?
25 Nagkalatumba kami sa duta kag indi na makabangon.
26 Sige na, buligi kami,
luwasa kami tungod sang imo gugma sa amon.

Notas al pie

  1. 44:4 kag Dios nga nagadeklarar: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, O Dios; ideklarar.
  2. 44:12 Daw… imo: ukon, Kag wala ka nakaganansya.
  3. 44:19 talunon nga mga ido: sa English, jackals.