New American Standard Bible

Psalm 22

A Cry of Anguish and a Song of Praise.

For the choir director; upon [a]Aijeleth Hashshahar. A Psalm of David.

1My God, my God, why have You forsaken me?
[b]Far from my deliverance are the words of my [c]groaning.
O my God, I cry by day, but You do not answer;
And by night, but [d]I have no rest.
Yet You are holy,
O You who [e]are enthroned upon the praises of Israel.
In You our fathers trusted;
They trusted and You delivered them.
To You they cried out and were delivered;
In You they trusted and were not [f]disappointed.

But I am a worm and not a man,
A reproach of men and despised by the people.
All who see me [g]sneer at me;
They [h]separate with the lip, they wag the head, saying,
[i]Commit yourself to the Lord; let Him deliver him;
Let Him rescue him, because He delights in him.”

Yet You are He who brought me forth from the womb;
You made me trust when upon my mother’s breasts.
10 Upon You I was cast from [j]birth;
You have been my God from my mother’s womb.

11 Be not far from me, for [k]trouble is near;
For there is none to help.
12 Many bulls have surrounded me;
Strong bulls of Bashan have encircled me.
13 They open wide their mouth at me,
As a ravening and a roaring lion.
14 I am poured out like water,
And all my bones are out of joint;
My heart is like wax;
It is melted within [l]me.
15 My strength is dried up like a potsherd,
And my tongue cleaves to my jaws;
And You lay me [m]in the dust of death.
16 For dogs have surrounded me;
[n]A band of evildoers has encompassed me;
[o]They pierced my hands and my feet.
17 I can count all my bones.
They look, they stare at me;
18 They divide my garments among them,
And for my clothing they cast lots.

19 But You, O Lord, be not far off;
O You my help, hasten to my assistance.
20 Deliver my [p]soul from the sword,
My only life from the [q]power of the dog.
21 Save me from the lion’s mouth;
From the horns of the wild oxen You answer me.

22 I will tell of Your name to my brethren;
In the midst of the assembly I will praise You.
23 You who fear the Lord, praise Him;
All you [r]descendants of Jacob, glorify Him,
And stand in awe of Him, all you [s]descendants of Israel.
24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
Nor has He hidden His face from him;
But when he cried to Him for help, He heard.

25 From You comes my praise in the great assembly;
I shall pay my vows before those who fear Him.
26 The [t]afflicted will eat and be satisfied;
Those who seek Him will praise the Lord.
Let your heart live forever!
27 All the ends of the earth will remember and turn to the Lord,
And all the families of the nations will worship before [u]You.
28 For the kingdom is the Lord’s
And He rules over the nations.
29 All the [v]prosperous of the earth will eat and worship,
All those who go down to the dust will bow before Him,
Even he who [w]cannot keep his soul alive.
30 [x]Posterity will serve Him;
It will be told of the Lord to the coming generation.
31 They will come and will declare His righteousness
To a people who will be born, that He has performed it.

Notas al pie

  1. Psalm 22:1 Lit the hind of the morning
  2. Psalm 22:1 Or Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
  3. Psalm 22:1 Lit roaring
  4. Psalm 22:2 Lit there is no silence for me
  5. Psalm 22:3 Or inhabit the praises
  6. Psalm 22:5 Or ashamed
  7. Psalm 22:7 Or mock me
  8. Psalm 22:7 I.e. make mouths at me
  9. Psalm 22:8 Lit Roll; another reading is He committed himself
  10. Psalm 22:10 Lit a womb
  11. Psalm 22:11 Or distress
  12. Psalm 22:14 Lit my inward parts
  13. Psalm 22:15 Lit to
  14. Psalm 22:16 Or An assembly
  15. Psalm 22:16 Another reading is Like a lion, my...
  16. Psalm 22:20 Or life
  17. Psalm 22:20 Lit paw
  18. Psalm 22:23 Lit seed
  19. Psalm 22:23 Lit seed
  20. Psalm 22:26 Or poor
  21. Psalm 22:27 Some versions read Him
  22. Psalm 22:29 Lit fat ones
  23. Psalm 22:29 Or did not
  24. Psalm 22:30 Lit A seed

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 22

Buligan sang Dios ang mga Nagaantos

1Dios ko, Dios ko, ngaa ginpabay-an mo ako?
Ngaa nga malayo ka sa akon?
Nagaugayong na ako sa pag-antos, pero wala mo man lang gihapon ako ginabuligan.
Dios ko, adlaw-gab-i nagapanawag ako sa imo,
pero wala mo ako ginasabat,
gani wala ako sing kapahuwayan.
Pero balaan ka, kag nagapungko ka sa imo trono, kag ginadayaw sang mga Israelinhon.
Nagsalig sa imo ang amon mga katigulangan kag ginluwas mo sila.
Nagpanawag sila sa imo kag ginbuligan mo sila.
Nagsalig sila sa imo kag wala sila mapaslawi.

Ginapakahuy-an ako kag ginapakalain sang mga tawo.
Nagasiling sila nga daw sa ulod[a] ako kag indi tawo.
Ang makakita sa akon nagayaguta kag nagainsulto sa akon,
kag nagalungo-lungo sila nga nagasiling,
“Nagasalig ka man bala sa Ginoo, ti ngaa wala ka niya pagluwasa?
Kon matuod nga nalipay siya sa imo, ti ngaa wala ka niya pagbuligi?”
Pero ikaw ang nagpaguwa sa akon sa tiyan sang akon iloy,
kag halin sang lapsag pa ako ginahalungan mo na ako.
10 Halin sang akon pagkatawo, sa imo ako gintugyan kag ikaw lang ang akon Dios.
11 Gani indi ako pagbayai,
kay malapit na nga mag-abot ang kalisod
kag wala sing may magbulig sa akon.

12 Ginalibutan ako sang madamo nga mga kaaway;
pareho sila sa makusog nga mga turo nga baka sang Bashan.
13 Pareho man sila sang leon nga nagangurob kag naganganga, nga handa na sa paggus-ab.

14 Nadulaan ako sang kusog; pareho ako sa tubig nga ginaula,
kag ang tanan ko nga tul-an daw sa nagliw-as.
Nadulaan ako sang kaisog; pareho ako sa kandila nga nagakatunaw.
15 Nadulaan ako sang kusog; pareho ako sa nagabagtik nga duta,
kag ang akon dila nagapilit sa akon alingagngag.
Ginoo, ginapabay-an mo ako nga daw mapatay.
16 Ginlibutan ako sang grupo sang malaot nga mga tawo nga pareho sa mga ido.
Ginbuhuan nila ang akon mga kamot kag mga tiil.[b]
17 Nagaguluwa na ang akon mga tul-an,
kag ginatulok lang nila ako.
18 Ginpartida nila ang akon mga bayo paagi sa paggabot-gabot.

19 Pero ikaw, Ginoo, indi magpalayo sa akon.
Ikaw nga akon kusog, buligi ako gilayon.
20 Luwasa ako sa espada sang akon mga kaaway;
luwasa ang akon kabuhi sa kamot sang sina nga mga ido.
21 Luwasa ako sa baba sang sina nga mga leon.
Sabta[c] ang akon pangamuyo nga luwason mo ako sa mga sungay sinang turo nga mga baka.
22 Ipahayag ko sa akon mga kasimanwa[d] ang imo mga ginhimo.
Dayawon ko ikaw sa ila mga pagtililipon.

23 Kamo nga nagatahod sa Ginoo, dayawa ninyo siya!
Kamo nga mga kaliwat ni Israel, nga amo si Jacob, padunggi kag kahadluki ninyo ang Ginoo!
24 Kay wala niya ginabaliwala ukon ginapakalain ang mga pag-antos sang mga kubos.
Wala niya sila ginatalikdan kundi ginapamatian niya ang ila pagpangayo sang bulig.

25 Hatagan mo ako, Ginoo, sang inspirasyon nga magdayaw sa imo sa mga pagtililipon sang imo katawhan.
Sa atubangan sang mga nagatahod sa imo tumanon ko ang akon ginpromisa nga maghalad sa imo.
26 Magakaon ang mga kubos kag mabusog sila.
Ang mga nagadangop sa imo magadayaw sa imo.
Kabay pa nga mangin maayo kag malawig ang ila kabuhi.
27 Ang bug-os nga kalibutan[e] magadumdom kag magabalik sa imo, Ginoo.
Simbahon ka sang tanan nga katawhan[f] sang mga nasyon.
28 Kay ikaw ang nagahari, kag ikaw ang nagadumala sang mga nasyon.
29 Sigurado nga magasimba sa imo[g] ang tanan nga manggaranon sa kalibutan.
Bisan ang tanan nga tawo nga daw sa mapatay na magaluhod sa imo.
Kag atong mga nagkalamatay na,
30 ang ila mga kaliwat magaalagad sa imo.
Tudluan parte sa imo, Ginoo, ang palaabuton nga mga henerasyon.
31 Sila nga wala pa matawo pagasugiran nga ginluwas mo ang imo katawhan,
kag ikaw gid ang naghimo sini.

Notas al pie

  1. 22:6 daw sa ulod: siguro ang buot silingon, makaluluoy; ukon, wala sing pulos.
  2. 22:16 Ginbuhuan nila ang akon mga kamot kag mga tiil: Amo ini sa Septuagint, sa Syriac, kag sa iban nga mga kopya sang Hebreo. Sa iban pa gid nga dumaan nga mga teksto, Ginhigtan nila ang akon mga kamot kag mga tiil. Sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo, Pareho sang leon ang akon mga kamot kag mga tiil.
  3. 22:21 Sabta: ukon, Ginasabat mo.
  4. 22:22 mga kasimanwa: sa literal, mga utod.
  5. 22:27 bug-os nga kalibutan: sa literal, pinakapunta sang kalibutan.
  6. 22:27 katawhan: ukon, pamilya.
  7. 22:29 Sigurado nga magasimba sa imo: sa Hebreo, Nagkaon sila kag magasimba.