New American Standard Bible

Psalm 103

Praise for the Lord’s Mercies.

A Psalm of David.

1Bless the Lord, O my soul,
And all that is within me, bless His holy name.
Bless the Lord, O my soul,
And forget none of His benefits;
Who pardons all your iniquities,
Who heals all your diseases;
Who redeems your life from the pit,
Who crowns you with lovingkindness and compassion;
Who satisfies your [a]years with good things,
So that your youth is renewed like the eagle.

The Lord performs [b]righteous deeds
And judgments for all who are oppressed.
He made known His ways to Moses,
His acts to the sons of Israel.
The Lord is compassionate and gracious,
Slow to anger and abounding in lovingkindness.
He will not always strive with us,
Nor will He keep His anger forever.
10 He has not dealt with us according to our sins,
Nor rewarded us according to our iniquities.
11 For as high as the heavens are above the earth,
So great is His lovingkindness toward those who [c]fear Him.
12 As far as the east is from the west,
So far has He removed our transgressions from us.
13 Just as a father has compassion on his children,
So the Lord has compassion on those who [d]fear Him.
14 For He Himself knows [e]our frame;
He is mindful that we are but dust.

15 As for man, his days are like grass;
As a flower of the field, so he flourishes.
16 When the wind has passed over it, it is no more,
And its place acknowledges it no longer.
17 But the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who [f]fear Him,
And His [g]righteousness to children’s children,
18 To those who keep His covenant
And remember His precepts to do them.

19 The Lord has established His throne in the heavens,
And His [h]sovereignty rules over [i]all.
20 Bless the Lord, you His angels,
Mighty in strength, who perform His word,
Obeying the voice of His word!
21 Bless the Lord, all you His hosts,
You who serve Him, doing His will.
22 Bless the Lord, all you works of His,
In all places of His dominion;
Bless the Lord, O my soul!

Notas al pie

  1. Psalm 103:5 Or desire
  2. Psalm 103:6 Or deeds of vindication
  3. Psalm 103:11 Or revere
  4. Psalm 103:13 Or revere
  5. Psalm 103:14 I.e. what we are made of
  6. Psalm 103:17 Or revere
  7. Psalm 103:17 I.e. faithfulness to His gracious promises
  8. Psalm 103:19 Or kingdom
  9. Psalm 103:19 I.e. the universe

New Russian Translation

Psalms 103

Псалом 103

1Прославь, душа моя, Господа!

Господи, мой Боже, Ты очень велик,

Ты облачен в славу и величие.

2Ты[a] покрываешь Себя светом, как одеждою.

Небеса простираешь, как занавес,

3и устанавливаешь над водами Свои небесные чертоги.

Облака делаешь Своей колесницей,

ходишь на крыльях ветра.

4Ты делаешь ангелов Своих ветрами[b]

и слуг Своих языками пламени.

5Землю Ты утвердил на ее основании,

чтобы никогда не пошатнулась.

6Бездною, как одеянием, покрыл ее,

воды стояли выше гор.

7Но отступили воды от окрика Твоего,

при звуке Твоего грома они поспешили прочь.

8На горы поднялись,

а после спустились в долины,

в место, которое Ты назначил для них.

9Ты поставил им предел, который не смогут перейти,

и землю вновь не покроют[c].

10Ты посылаешь реки в долины;

они текут между горами.

11Они поят всех полевых зверей;

дикие ослы утоляют там свою жажду.

12У воды гнездятся небесные птицы,

из ветвей подают свой голос.

13Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов;

земля насыщена плодом Твоих дел.

14Ты растишь траву для скота

и зелень на пользу человека,

чтобы он производил пищу из земли:

15вино, веселящее сердце человека,

и масло, от которого светится лицо его,

и хлеб, укрепляющий его сердце.

16Насыщены деревья Господни,

ливанские кедры, которые Он насадил.

17На них птицы вьют свои гнезда;

ели – жилища аисту.

18Высокие горы – убежище для диких козлов,

и скалы – для даманов[d].

19Он поставил луну для указания месяцев;

солнце знает где ему заходить.

20Ты простираешь тьму – и наступает ночь,

в которой бродят все звери лесные.

21Молодые львы рычат о добыче

и просят у Бога пищу себе.

22Восходит солнце – они собираются вместе

и ложатся в своем логове.

23Выходит человек на свою работу

и трудится до вечера.

24Господи, как многочисленны Твои дела!

По Своей мудрости Ты все сотворил;

земля полна Твоих созданий.

25Вот, море, богатое и пространное,

в котором нет числа пресмыкающимся,

животным малым и большим.

26В нем плавают корабли,

там Левиафан[e], которого Ты сотворил играть в нем.

27Все они ожидают от Тебя,

чтобы Ты дал им вовремя их пищу.

28Ты даешь им – они принимают,

открываешь Свою руку – насыщаются.

29Если скрываешь Свое лицо,

они в смятении.

Когда отнимешь их дыхание[f],

умирают они и возвращаются в прах.

30Пошлешь Свой дух[g],

и они сотворены,

и Ты обновляешь лицо земли.

31Да будет слава Господня вовеки;

да возрадуется Господь Своим делам!

32Он смотрит на землю, и трепещет она,

прикасается к холмам, и дымятся они.

33Буду петь Господу, пока я жив;

воспою хвалу моему Богу, пока существую.

34Да будет приятно Ему размышление мое;

буду радоваться о Господе.

35Пусть исчезнут грешники с лица земли,

и не будет больше беззаконных.

Прославь, душа моя, Господа!

Аллилуйя![h]

Notas al pie

  1. 103:2 Букв.: «Он»
  2. 103:4 Или: «духами».
  3. 103:9 Стихи с 6 по 9 говорят о Всемирном потопе (см. Быт. 6–8 главы).
  4. 103:18 Даманы – млекопитающие размером с кролика, внешне напоминающие грызунов. Живут, преимущественно, в горных районах.
  5. 103:26 См. Иов 40:20–41:26.
  6. 103:29 Или: «дух».
  7. 103:30 Или: «Вдохнешь в них жизнь».
  8. 103:35 По-еврейски это слово означает: «Славьте Господа!».