New American Standard Bible

Psalm 102

Prayer of an Afflicted Man for Mercy on Himself and on Zion.

A Prayer of the Afflicted when he is faint and [a]pours out his complaint before the Lord.

1Hear my prayer, O Lord!
And let my cry for help come to You.
Do not hide Your face from me in the day of my distress;
Incline Your ear to me;
In the day when I call answer me quickly.
For my days have been [b]consumed in smoke,
And my bones have been scorched like a hearth.
My heart has been smitten like [c]grass and has withered away,
Indeed, I forget to eat my bread.
Because of the [d]loudness of my groaning
My bones [e]cling to my flesh.
I [f]resemble a pelican of the wilderness;
I have become like an owl of the waste places.
I lie awake,
I have become like a lonely bird on a housetop.

My enemies have reproached me all day long;
Those who [g]deride me [h]have used my name as a curse.
For I have eaten ashes like bread
And mingled my drink with weeping
10 Because of Your indignation and Your wrath,
For You have lifted me up and cast me away.
11 My days are like a [i]lengthened shadow,
And [j]I wither away like [k]grass.

12 But You, O Lord, [l]abide forever,
And Your [m]name to all generations.
13 You will arise and have compassion on Zion;
For it is time to be gracious to her,
For the appointed time has come.
14 Surely Your servants [n]find pleasure in her stones
And feel pity for her dust.
15 [o]So the [p]nations will fear the name of the Lord
And all the kings of the earth Your glory.
16 For the Lord has built up Zion;
He has appeared in His glory.
17 He has regarded the prayer of the [q]destitute
And has not despised their prayer.

18 [r]This will be written for the generation to come,
[s]That a people yet to be created [t]may praise [u]the Lord.
19 For He looked down from His holy height;
From heaven the Lord gazed [v]upon the earth,
20 To hear the groaning of the prisoner,
To set free [w]those who were doomed to death,
21 That men may tell of the name of the Lord in Zion
And His praise in Jerusalem,
22 When the peoples are gathered together,
And the kingdoms, to serve the Lord.

23 He has weakened my strength in the way;
He has shortened my days.
24 I say, “O my God, do not take me away in the [x]midst of my days,
Your years are throughout all generations.
25 “Of old You founded the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
26 [y]Even they will perish, but You endure;
And all of them will wear out like a garment;
Like clothing You will change them and they will be changed.
27 “But You are [z]the same,
And Your years will not come to an end.
28 “The children of Your servants will continue,
And their [aa]descendants will be established before You.”

Notas al pie

  1. Psalm 102:1 Ps 142:2
  2. Psalm 102:3 Or finished
  3. Psalm 102:4 Lit herbage
  4. Psalm 102:5 Lit voice
  5. Psalm 102:5 Lit have cleaved
  6. Psalm 102:6 Lit have become similar to
  7. Psalm 102:8 Or made a fool of
  8. Psalm 102:8 Lit have sworn by me
  9. Psalm 102:11 Lit stretched out
  10. Psalm 102:11 Or as for me, I
  11. Psalm 102:11 Lit herbage
  12. Psalm 102:12 Or sit enthroned
  13. Psalm 102:12 Lit memorial
  14. Psalm 102:14 Or have found
  15. Psalm 102:15 Or And
  16. Psalm 102:15 Or Gentiles, heathen
  17. Psalm 102:17 Or naked
  18. Psalm 102:18 Or Let this be written
  19. Psalm 102:18 Or And
  20. Psalm 102:18 Or will
  21. Psalm 102:18 Heb Yah
  22. Psalm 102:19 Lit toward
  23. Psalm 102:20 Lit the sons of death
  24. Psalm 102:24 Lit half
  25. Psalm 102:26 Lit They themselves
  26. Psalm 102:27 Lit He
  27. Psalm 102:28 Lit seed

Bibelen på hverdagsdansk

Salme 102

Bøn om Herrens indgreb

1Fra en, der lider, men beder om og forventer Herrens hjælp.

Herre, hør min bøn,
    lad mit nødråb nå frem til dig.
Vend dig ikke bort fra mig,
    for jeg lider og er i stor nød.
Hør mig, når jeg kalder på dig,
    kom mig hurtigt til hjælp.
Jeg føler mit liv forsvinde som en røg,
    det er, som om jeg blev lagt på et bål.
Jeg er som afskåret græs, der er ved at visne,
    jeg har mistet lysten til at spise.
Jeg sukker og stønner højlydt,
    jeg er snart ikke andet end skind og ben.
Jeg er mager som en grib i ørkenen,
    som en ugle i øde ruiner.
Om natten ligger jeg vågen og jamrer,
    så ulykkelig som en ensom fugl på taget.
Dagen lang bliver jeg hånet af mine fjender,
    de gør nar af mig og forbander mig.
10 Den mad, jeg spiser, smager som aske,
    min drik er blandet med tårer,
11 fordi du udøste din vrede over mig,
    du tog mig i kraven og kastede mig bort.
12 Mit liv er snart forbi som aftenskyggen,
    jeg visner bort som afskåret græs.

13 Men du, min Gud, sidder evigt på tronen,
    din storhed berømmes fra slægt til slægt.
14 Rejs dig og se i nåde til Zion.
    Det er tid til at vise din barmhjertighed,
        du har jo lovet at komme os til hjælp.
15 Selv om Jerusalem ligger i ruiner,
    elsker dit folk byens sten og murbrokker.

16 Folkeslag skal ære Herrens navn,
    og jordens konger skal frygte for hans magt.
17 For Herren vil genopbygge Jerusalem,
    han vil åbenbare sin magt og herlighed.
18 Han vil lytte til de nødstedtes råb,
    ikke afvise deres indtrængende bøn.
19 Det bliver nedskrevet for efterslægtens skyld,
    så kommende generationer må prise Herren.
20 Herren ser os fra sin bolig i himlen,
    han betragter jorden fra sit himmelske tempel.

21 Han hører de tilfangetagne stønne og klage,
    han befrier dem, som var dømt til at dø.
22 Sådan skal Herrens magt fejres i Zion,
    hans frelse skal prises i Jerusalem.
23 Da vil nationerne rådslå med hinanden,
    og konger skal bøje sig for Herren.

24 Herre, du har ramt mig i min bedste alder,
    jeg føler, at min livskraft ebber ud.
25 Åh, min Gud, du som lever for evigt,
    lad mig ikke dø i min bedste alder.
26 I begyndelsen grundlagde du jorden,
    med egne hænder skabte du himmelrummet.
27 Det hele skal forgå, men du vil bestå.
    Himmel og jord slides op som en klædning,
        du lægger dem væk som et udslidt stykke tøj.
28 Men du er altid den samme,
    dine leveår får aldrig ende.
29 De kommende slægter skal leve i sikkerhed,
    de skal få lov at trives i din nærhed.