New American Standard Bible

Job 9

Job Says There Is No Arbitrator between God and Man

1Then Job [a]answered,

“In truth I know that this is so;
But how can a man be in the right [b]before God?
“If one wished to dispute with Him,
He could not answer Him once in a thousand times.
“Wise in heart and mighty in strength,
Who has [c]defied Him [d]without harm?
It is God who removes the mountains, they know not how,
When He overturns them in His anger;
Who shakes the earth out of its place,
And its pillars tremble;
Who commands the sun [e]not to shine,
And sets a seal upon the stars;
Who alone stretches out the heavens
And [f]tramples down the waves of the sea;
Who makes the Bear, Orion and the Pleiades,
And the chambers of the south;
10 Who does great things, [g]unfathomable,
And wondrous works without number.
11 “Were He to pass by me, I would not see Him;
Were He to move past me, I would not perceive Him.
12 “Were He to snatch away, who could restrain Him?
Who could say to Him, ‘What are You doing?’

13 “God will not turn back His anger;
Beneath Him crouch the helpers of Rahab.
14 “How then can I [h]answer Him,
And choose my words [i]before Him?
15 “For though I were right, I could not [j]answer;
I would have to implore the mercy of my judge.
16 “If I called and He answered me,
I could not believe that He was listening to my voice.
17 “For He bruises me with a tempest
And multiplies my wounds without cause.
18 “He will not allow me to get my breath,
But saturates me with bitterness.
19 “If it is a matter of power, behold, He is the strong one!
And if it is a matter of justice, who can summon [k]Him?
20 “Though I am righteous, my mouth will condemn me;
Though I am guiltless, He will declare me guilty.
21 “I am guiltless;
I do not take notice of myself;
I despise my life.
22 “It is all one; therefore I say,
‘He destroys the guiltless and the wicked.’
23 “If the scourge kills suddenly,
He mocks the despair of the innocent.
24 “The earth is given into the hand of the wicked;
He covers the faces of its judges.
If it is not He, then who is it?

25 “Now my days are swifter than a runner;
They flee away, they see no good.
26 “They slip by like reed boats,
Like an eagle that swoops on [l]its prey.
27 “Though I say, ‘I will forget my complaint,
I will leave off my sad countenance and be cheerful,’
28 I am afraid of all my pains,
I know that You will not acquit me.
29 “I am accounted wicked,
Why then should I toil in vain?
30 “If I should wash myself with snow
And cleanse my hands with lye,
31 Yet You would plunge me into the pit,
And my own clothes would abhor me.
32 “For He is not a man as I am that I may answer Him,
That we may go to [m]court together.
33 “There is no umpire between us,
Who may lay his hand upon us both.
34 “Let Him remove His rod from me,
And let not dread of Him terrify me.
35 Then I would speak and not fear Him;
But I am not like that in myself.

Notas al pie

  1. Job 9:1 Lit answered and said
  2. Job 9:2 Lit with
  3. Job 9:4 Lit stiffened his neck against
  4. Job 9:4 Lit and remained safe
  5. Job 9:7 Lit and it does not shine
  6. Job 9:8 Lit treads upon the heights of
  7. Job 9:10 Lit until there is no searching out
  8. Job 9:14 Or plead my case
  9. Job 9:14 Lit with
  10. Job 9:15 Or plead my case
  11. Job 9:19 So with Gr; Heb me
  12. Job 9:26 Lit food
  13. Job 9:32 Lit judgment

Nova Versão Internacional

Jó 9

1Então Jó respondeu:

“Bem sei que isso é verdade.
Mas como pode o mortal
    ser justo diante de Deus?
Ainda que quisesse discutir com ele,
não conseguiria argumentar
    nem uma vez em mil.
Sua sabedoria é profunda,
seu poder é imenso.
Quem tentou resistir -lhe e saiu ileso?
Ele transporta montanhas
    sem que elas o saibam,
e em sua ira
    as põe de cabeça para baixo.
Sacode a terra e a tira do lugar,
e faz suas colunas tremerem.
Fala com o sol, e ele não brilha;
ele veda e esconde a luz das estrelas.
Só ele estende os céus
e anda sobre as ondas do mar.
Ele é o Criador da Ursa e do Órion,
das Plêiades e das constelações do sul.
10 Realiza maravilhas
    que não se pode perscrutar,
milagres incontáveis.
11 Quando passa por mim,
    não posso vê-lo;
se passa junto de mim, não o percebo.
12 Se ele apanha algo,
    quem pode pará-lo?
Quem pode dizer-lhe:
    ‘O que fazes?’
13 Deus não refreia a sua ira;
até o séquito de Raabe[a] encolheu-se
    diante dos seus pés.

14 “Como então poderei eu
    discutir com ele?
Como achar palavras
    para com ele argumentar?
15 Embora inocente,
    eu seria incapaz de responder-lhe;
poderia apenas implorar
    misericórdia ao meu Juiz.
16 Mesmo que eu o chamasse
    e ele me respondesse,
não creio que me daria ouvidos.
17 Ele me esmagaria
    com uma tempestade
e sem motivo multiplicaria
    minhas feridas.
18 Não me permitiria
    recuperar o fôlego,
mas me engolfaria em agruras.
19 Recorrer à força?
    Ele é mais poderoso!
Ao tribunal?
    Quem o[b] intimará?
20 Mesmo sendo eu inocente,
    minha boca me condenaria;
se eu fosse íntegro,
    ela me declararia culpado.

21 “Conquanto eu seja íntegro,
já não me importo comigo;
desprezo a minha própria vida.
22 É tudo a mesma coisa;
    por isso digo:
Ele destrói tanto o íntegro
    como o ímpio.
23 Quando um flagelo
    causa morte repentina,
ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Quando um país
    cai nas mãos dos ímpios,
ele venda os olhos de seus juízes.
Se não é ele, quem é então?

25 “Meus dias correm
    mais velozes que um atleta;
eles voam
    sem um vislumbre de alegria.
26 Passam como barcos de papiro,
como águias que mergulham
    sobre as presas.
27 Se eu disser:
Vou esquecer a minha queixa,
vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 ainda assim me apavoro
    com todos os meus sofrimentos,
pois sei que não me considerarás inocente.
29 Uma vez que já fui
    considerado culpado,
por que deveria eu lutar em vão?
30 Mesmo que eu me lavasse
    com sabão[c]
e limpasse as minhas mãos
    com soda de lavadeira,
31 tu me atirarias num poço de lodo,
para que até as minhas roupas
    me detestassem.

32 “Ele não é homem como eu,
    para que eu lhe responda
e nos enfrentemos em juízo.
33 Se tão-somente houvesse alguém
    para servir de árbitro entre nós,
para impor as mãos sobre nós dois,
34 alguém que afastasse de mim
    a vara de Deus,
para que o seu terror
    não mais me assustasse!
35 Então eu falaria sem medo;
    mas não é esse o caso.

Notas al pie

  1. 9.13 Ou até o mar; ou ainda até o séquito do Egito
  2. 9.19 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético diz me.
  3. 9.30 Ou neve