New American Standard Bible

Hebrews 4

The Believer’s Rest

1Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it. For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word [a]they heard did not profit them, because [b]it was not united by faith in those who heard. For we who have believed enter that rest, just as He has said,

As I swore in My wrath,
They shall not enter My rest,”

although His works were finished from the foundation of the world. For He has said somewhere concerning the seventh day: “And God rested on the seventh day from all His works”; and again in this passage, “They shall not enter My rest.” Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience, He again fixes a certain day, “Today,” saying [c]through David after so long a time just as has been said before,

Today if you hear His voice,
Do not harden your hearts.”

For if [d]Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that. So there remains a Sabbath rest for the people of God. 10 For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His. 11 Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience. 12 For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart. 13 And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.

14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. 16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Notas al pie

  1. Hebrews 4:2 Lit of hearing
  2. Hebrews 4:2 Two early mss read they with those who heard
  3. Hebrews 4:7 Or in
  4. Hebrews 4:8 Gr Jesus

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Hebreos 4

Diospaj huahuacunapajca samarinamari tiyan

1Shina cajpica, Diosta manchanamari canchij. Ñataj Paihuan samarichun ñucanchijta yaicuchisha nicujpiraj, maijan cancunaca mana yaicunguichijman. Paicunaman shinallatajmi, ñucanchijmanpish alli huillaitaca huillarca. Chai huillashcata uyashpapish mana crishcamantami, mana ima allita japircacuna. Ashtahuanpish Taita Diosmari, paicunataca:

«Ñuca p'iñarishpami:
    “Manataj Ñucahuan samarinaman yaicungacunachu” nircani» nishca.

Chaimantami ñucanchijpish crishpalla, Paihuan samaringapajca yaicunchij. Pai imalla ruracushcamanta samarishcataca mana ninchu, chaicunataca tucui ima tiyajta rurashca punllallatajmi ña tucuchishpa saquirca. Chaimantami Quillcallapitaj maipitajshica, chai canchis punllamantaca cashna nicun: «Taita Diosca, ña tucuita rurashpaca, canchis punllapica samarircami» nicunmi. Cutin caipica: «Ñucahuan samaringapajca, manataj yaicungacunachu» nishcatamari ricunchij.

Shinashpaca maijancunaca, manarajmari chai samarinaman yaicushca ricurinchu. Chai alli huillaita punta uyajcunacarin, uyashpapish mana caźushcamantami chaimanca mana yaicushcacuna. Chaimantami Diosca, unai huatacuna huasha chaillatataj yuyachina tucushca. Chaitami Davidman yuyaita cushpa: «Cunan» nishpa cashna huillachishca:

«Dios rimashcata cunan cancuna uyashpaca,
    ama sinchi shungu caichijchu» nishca.

Israelcunaman chai samarinata Josué cushca cajpica, Diosca mana cutintaj chai q'uipaca, shujtaj punllapi samarinata cusha ninmanchu carca. Shinashpaca, Taita Dios agllashcacunapajca, samarinaca tiyanrajmari. 10 Dioshuan samarinaman yaicujca, Pai Taita Dios imallata ruracushcamanta samarij shinallatajmi, Pai imalla ruracushcamantaca samaringa. 11 Amalla pipish chai mana caźujcuna shinallataj urmachun. Ashtahuanpish chai samarinamanca, yaicuna yuyailla catishunchij.

12 Diospaj Shimica causajmari, tucuita rurai tucujmari. Ishqui filoyuj ima espadatapish yallimari. Almatapish, espiritutapish, mucucunatapish, tullu ñutcutapish, chaupishpa yaicunllami. Yuyaipi ima tiyacujtapish, shungu imata munacujtapish tucuita ricuchijmi. 13 Ñucanchijca, Diosmanmari tucui imalla rurashcataca ricuchina canchij. Pai Dios imalla rurashcacunaca, Paipaj ñaupajmantaca ima mana pacalla cai tucunchu. Ashtahuanpish Paipaj ñahui ricuipica tucui lluchulla, pascashca, ricunallamari tiyacun.

Jesusca curacunata Mandaj Jatun Curami

14 Chaimanta ñucanchijca, Paita crishpa caticushcataca, alli catishunchigari. Diospaj Churi Jesusca, jahua pachacunata huichiyashpa yaicuj, curacunata Mandaj Jatun Curamari. 15 Manamari ñucanchij irquicunata mana llaquipaj, curacunata mandaj Curata charinchijchu. Ashtahuanpish Paica, ñucanchijta shinallataj tucui imapipish umasha nij llaquicuna shamujpipish, mana juchayuj tucurcachu. 16 Chashna cashcamantaca, mana c'uyaipajta c'uyaj Pai Dios mandashpa tiyacunmanca mana manchashpa c'uchuyashunchijlla. Paica mana c'uyaipajta c'uyaj, llaquij cashcamantaca, ñucanchij atichicujpica ayudangallamari.